"and orientation" - Translation from English to Arabic

    • والتوجيه
        
    • وتوجيه
        
    • والتوجه
        
    • وتوجهها
        
    • وتوجيهية
        
    • ووجهة
        
    • وتوجيههم
        
    • والتوجيهية
        
    • وتوجهات
        
    • وتوجهه
        
    • واتجاهها
        
    • وتوجهاتها
        
    • وتوجُّه
        
    • ومهارات التوجيه
        
    • وتوجيهها في
        
    The Department is also expanding its training and orientation programmes to new staff from other information centres. UN وتقوم الإدارة أيضا بتوسيع برامج التدريب والتوجيه لكي تشمل الموظفين الجدد من مراكز إعلامية أخرى.
    These are your wristbands, and orientation is in the lounge in five. Open Subtitles هذه هي أساوركم والتوجيه سيكون خلال خمس دقائق، في غرفة الجلوس
    At the request of the national authorities, the Mission will assist with the coordination of international election observation missions and provide materials and orientation. UN وبناء على طلب السلطات الوطنية، ستساعد البعثة على التنسيق مع البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات، وتوفير المواد والتوجيه.
    The global roll-out will require hands-on training and orientation for users, to be conducted in collaboration with the Field Personnel Division of DFS. UN وسيتطلب انتشارها إجراء تدريب وتوجيه عمليين بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لشعبة الإدارة الميدانية.
    71. Regarding transport structures, the principle of non-discrimination focuses mainly on accessibility of transport routes for passengers with limited mobility and orientation. UN 71- وفيما يتعلق ببنى النقل، يركز مبدأ عدم التمييز أساساً على تيسير وصول المسافرين محدودي الحركة والتوجه إلى طرق النقل.
    The setting up of legal information and orientation kiosks; UN إنشاء أكشاك لتوفير المعلومات القانونية والتوجيه القانوني؛
    UNFPA in Nepal supported training and orientation on resolution 1325. UN ودعّم الصندوق في نيبال عمليات التدريب والتوجيه في إطار القرار 1325.
    All those children were provided temporary care in transit and orientation centres or in foster families pending family reunification. UN وحصل جميع هؤلاء الأطفال على الرعاية المؤقتة في مراكز العبور والتوجيه أو في أسر بديلة ريثما يتسنى جمع شملهم مع أسرهم.
    :: providing information and orientation on rights, obligations, risks, opportunities, integration or return options in origin and destination countries; UN :: توفير المعلومات والتوجيه بشأن الحقوق والواجبات والمخاطر والتوقعات والاندماج وخيارات العودة إلى بلدان الأصل وبلدان المقصد؛
    :: Psychological support, advice and orientation for women. UN :: الرعاية النفسية والمشورة والتوجيه للمرأة.
    The Office also regularly participates in induction and orientation programmes and in similar briefings. UN ويشارك المكتب بانتظام أيضا في برامج التعريف والتوجيه وفي الإحاطات المماثلة.
    Formal pre-departure training and orientation programmes were offered to Sri Lankan workers, and training centres were being established with the assistance of host countries. UN وتم عرض برامج رسمية للتدريب والتوجيه قبل السفر على عمال سري لانكا، ويجري إنشاء مراكز تدريب بمساعدة الدول المضيفة.
    In Bangladesh, officials attended the Central Institute for Training and orientation of Civil Servants. UN ففي بنغلاديش، حضر مسؤولون دروسا في معهد تدريب وتوجيه موظفي الخدمة المدنية.
    Various training and orientation programmes are being conducted with the police, to create awareness about the legal provisions and the gender perspective. UN ويجري تنفيذ برامج مختلفة لتدريب وتوجيه رجال الشرطة وخلق وعي لديهم بالأحكام القانونية والمنظور الجنساني.
    An action and orientation plan had been developed to that end, which would include operational programmes carried out in collaboration with various partners, including human rights organizations. UN ووضعت خطة عمل وتوجيه لهذه الغاية، ستشمل برامج تنفيذية تطبق بالتعاون مع مختلف الشركاء، ومنهم منظمات حقوق الإنسان.
    In long-distance transportation, almost a half of all routes are equipped with a vehicle accessible for persons with limited mobility and orientation. UN وفي النقل في المسافات البعيدة، فإن زهاء نصف الممرات مجهز بعربة تيسر على الأشخاص محدودي الحركة والتوجه الوصول إليها.
    By these military activities, Croatia continues its everyday demonstration of the policy of force and orientation towards war and aggression. UN وتواصل كرواتيا، من خلال هذه اﻷعمال العسكرية، اثباتها اليومي لسياسة القوة والتوجه نحو الحرب والعدوان.
    Health care facilities are obliged to ensure that patients with reduced mobility and orientation can access and move freely within them by means of horizontal corridors, ramps or lifts. UN ومرافق الرعاية الصحية ملزمة بضمان إمكانية وصول المرضى المحدودي الحركة والتوجه إلى هذه المرافق والتنقل بحرية في داخلها عبر ممرات أفقية أو ممرات مائلة أو مصاعد.
    Architects, developers and other entities affect the design of buildings, but governments and their policies determine, to a great extent, the form and orientation. UN والمعماريون وشركاء البناء والكيانات الأخرى ويؤثرون على تصميم المباني، إلاّ أن الحكومات وسياساتها هي التي تحدد، بدرجة كبيرة، شكلها وتوجهها.
    Hands-on training will be supported by communication and orientation sessions to prepare staff for planned implementation milestones. UN وسيعزز التدريب العملي بدورات إعلامية وتوجيهية لتهيئة الموظفين على المنعطفات البارزة التي ستشهدها عملية التغيير.
    At its resumed thirtieth session, the Committee expressed general satisfaction with the substance and orientation of the new programme, Africa: critical economic situation, recovery and development, which had been prepared taking into account the comments made by the Committee. UN وأعربت اللجنة في دورتها الثلاثين المستأنفة عن الارتياح العام لفحوى ووجهة البرنامج الجديد ، أفريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، الذي أعد مع مراعاة التعليقات التي أبدتها اللجنة.
    One activity is organizing international student camps for proper up-bring and orientation. UN ويتمثل أحد الأنشطة في تنظيم مخيمات دولية للطلاب لتربيتهم وتوجيههم على الوجه الصحيح.
    UNFPA will also strengthen induction and orientation programmes for new and reassigned staff, especially for Representatives and Deputy Representatives, with more systematic briefings, coaching and mentoring. UN وسيعزز الصندوق أيضا البرامج التعريفية والتوجيهية للموظفين الجدد والذين أُسندت إليهم مهام جديدة، وبخاصة الممثلون ونوابهم، وذلك بزيادة مستوى الإحاطات الإعلامية المنتظمة والتدريب والتوجيه.
    She also requested a detailed explanation of the objectives and orientation of the programme, and of the principles for the utilization of the Development Account and the criteria for evaluating its output. UN وطلبت أيضا إيضاحا مفصلا عن أهداف وتوجهات البرنامج، وعن مبادئ استغلال حساب التنمية ومعايير تقييم ناتجه.
    IFAD's Mandate, Scope of Work and orientation UN ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ونطاق عمله، وتوجهه
    Crown thickness, leaf/branch size and orientation. UN كثافة الظلة التاجية ، حجم اﻷوراق واﻷغصان واتجاهها .
    The success of reforms will depend on the extent to which their specific components and orientation are supported by the Member States. UN وإن نجاح اﻹصلاحات سيعتمد على مدى قيام الدول اﻷعضاء بدعم عناصرها وتوجهاتها.
    Resource inadequacy and instability had adversely affected activities, staff capacity, recruitment and terms of contracts, not to mention their impact on the integrity and orientation of the mandate. UN فإن عدم كفاية وعدم استقرار هذه الموارد يؤثر بصورة سلبية في الأنشطة وفي مرتبات الموظفين وفي التعاقد معهم، ناهيك عن أثرهما في سلامة وتوجُّه ولايته.
    Facilitating the learning of Braille, alternative script, augmentative and alternative modes, means and formats of communication and orientation and mobility skills, as well as facilitating peer support and mentoring; UN تيسير تعلم طريقة برايل وأنواع الكتابة البديلة، وطرق ووسائل وأشكال الاتصال المعززة البديلة، ومهارات التوجيه والتنقل، وتيسير الدعم والتوجيه عن طريق الأقران؛
    These elections, which are so vital to the future stability and orientation of the country, must be, and must be seen to be, fair, democratic and above the reproach of those who will not fail to challenge their validity and legitimacy. UN وهذه الانتخابات ذات اﻷهمية البالغة بالنسبة لاستقرار البلاد وتوجيهها في المستقبل، يجب أن تكون، وأن تعد، انتخابات عادلة وديمقراطية لا تجرفها انتقادات أولئك الذين سيطعنون بلا شك في سلامتها وشرعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more