"and other acts of" - Translation from English to Arabic

    • وغير ذلك من أعمال
        
    • وغيره من أعمال
        
    • وغيرها من اﻷعمال
        
    • وغيره من أفعال
        
    • وغيرها من أفعال
        
    • وغير ذلك من أفعال
        
    • وغير ذلك من الأعمال
        
    • والأفعال الأخرى
        
    • وأي قواعد أخرى
        
    • وبغير ذلك من أفعال
        
    • وأعمال العنف الأخرى
        
    During the fighting, the complainants witnessed executions, rapes and other acts of torture. UN وأثناء القتال، شهدت صاحبتا الشكوى عمليات إعدام واغتصاب وغير ذلك من أعمال التعذيب.
    During the fighting, the complainants witnessed executions, rapes and other acts of torture. UN وأثناء القتال، شهدت صاحبتا الشكوى عمليات إعدام واغتصاب وغير ذلك من أعمال التعذيب.
    Each of the Geneva Conventions clearly prohibits murder and other acts of violence against protected persons. UN وتحظر كل اتفاقية من اتفاقيات جنيف صراحة، ارتكاب أعمال القتل وغيره من أعمال العنف ضد الأشخاص المحميين.
    It found that 47 women had been victims of rape and other acts of sexual violence, 12 civilians had been subjected to cruel, inhuman or degrading treatment, and 2 had been abducted. UN وتوصَّل المكتب إلى أن 47 امرأة وقعن ضحايا للاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وأن 12 مدنيا كانوا ضحايا للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن شخصين قد اختُطِفا.
    Enclosure An overview of terrorist and other acts of violence in the provinces of Kosovo and Metohija from 12 to 27 June 1999 UN نظرة عامة على أعمال العنف وغيرها من اﻷعمال اﻹرهابية فـي مقاطعة كوسوفــو وميتوهيا فــي الفترة من ١٢ إلـى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    The current bill of the revised Penal Code includes the definition of torture and other acts of violence degrading to humans and consistent with the definition stated in the Convention Against Torture Provisions regarding criminal sanctions for such actions have also been included. UN ويشمل المشروع الحالي لقانون العقوبات المنقح تعريفاً للتعذيب وغيره من أفعال العنف المهينة للبشر، يتماشى مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه.
    The Government needs to establish a trust fund that will provide free medical examinations for victims of rape, domestic violence and other acts of violence against women. UN ويجب على الحكومة إنشاء صندوق استئماني يوفر الفحص الطبي المجاني لضحايا الاغتصاب، والعنف المنزلي وغير ذلك من أفعال العنف ضد المرأة.
    There is no specific training for prosecutors to deal with cases involving terrorist financing and other acts of terrorism. UN ولا يتلقى أعضاء النيابة العامة تدريباً محدداً للتعامل مع القضايا التي تشمل تمويل الإرهاب وغير ذلك من الأعمال الإرهابية .
    The Government has given assurances that it will make every effort to prevent summary trials, revenge executions and other acts of violence and that it will arrest those accused of such crimes. UN وأعطت الحكومة تأكيدات بأنها ستبذل قصاراها لمنع المحاكمات التعسفية وحالات اﻹعدام بدافع الثأر وغير ذلك من أعمال العنف وبأنها ستعتقل المتهمين بهذه الجرائم.
    The Council condemns in the strongest terms such violence, including hostagetaking, murder and other acts of violence against individuals. UN ويدين المجلس بأشد العبارات هذا النوع من العنف، بما في ذلك أخذ الرهائن والقتل وغير ذلك من أعمال العنف التي ترتكب ضد الأفراد.
    A. Killings, rape and other acts of discriminatory violence 20 - 33 8 UN ألف - أعمال القتل والاغتصاب وغير ذلك من أعمال العنف القائم على التمييز 20-33 10
    In addition, only a limited number of humanitarian actors have the technical expertise and the resources to provide a full range of services to survivors of rape and other acts of sexual violence. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن عددا محدودا فقط من الجهات الفاعلة الإنسانية هو الذي يملك الخبرة التقنية والموارد اللازمة لتقديم مجموعة كاملة من الخدمات لضحايا الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي.
    . It appeared to the Mission that the peace structures were getting weaker and, consequently, were not able to respond to cases of violence and other acts of intimidation. UN ٩٢ - وقد بدا للبعثة أن الهياكل التي أنشئت بموجب اتفاق السلم تزداد ضعفا مما جعلها عاجزة عن الرد على حالات العنف وغيره من أعمال الترهيب.
    Mandatory reporting by professionals who work with children of sexual abuse and other acts of violence causing physical injury and psychological violence should be given due consideration by all countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تولي الاعتبار الواجب للإبلاغ الإجباري من جانب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال عن الإيذاء الجنسي وغيره من أعمال العنف التي تسبب الضرر البدني وعن العنف النفسي.
    The very article states that internal disturbances and tensions, such as riots, isolated and sporadic acts of violence and other acts of a similar nature are not armed conflicts and therefore they are outside the scope of the common article 3 of the Geneva Conventions as well as Additional Protocol II. UN وتنص المادة ذاتها على أن الاضطرابات والتوترات الداخلية مثل أعمال الشغب وأعمال العنف العرضية الندرة وغيرها من اﻷعمال ذات الطبيعة المماثلة لا تعد منازعات مسلحة، ولا تندرج، بالتالي، في نطاق أحكام المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فضلاً عن أحكام البروتوكول اﻹضافي الثاني.
    It states that the aim of civil defence is to protect civilians and safeguard communications, telecommunications, buildings and installations, etc. from the dangers of air raids and other acts of war or sabotage and to mitigate the effects of such acts if they occur. UN فذكرت أن الدفاع المدني هو وقاية المدنيين وتأمين سلامة المواصلات والمخابرات وحماية المباني والمنشآت ... الخ من أخطار الغارات الجوية وغيرها من اﻷعمال الحربية والتخريبية وتخفيف آثارها إن وقعت.
    (a) A gender perspective in the definition of genocide that includes rape and other acts of sexual violence such as forced impregnation, forced sterilization and sexual mutilation; UN )أ( آراء الجنسين في تعريف لﻹبادة الجماعية يشمل الاغتصاب وغيره من أفعال العنف الجنسي مثل اﻹكراه على الحمل، والتعقيم القسري، والتشويه الجنسي؛
    In any event, according to counsel, it is clear that the changes in the State party constitute a new element for having an effective, thorough, independent and impartial inquiry of the torture and other acts of ill-treatment suffered by the complainant. UN وعلى أي حال، يرى المحامي أن التغيرات التي شهدتها الدولة الطرف تتيح فرصة حقيقية لإجراء تحقيق فعال ومتعمق ومستقل ونزيه في أفعال التعذيب وغيرها من أفعال إساءة المعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى.
    76. Considerably smaller numbers of arrests and other acts of criminalization were reported in other regions. UN 76- وكانت أعداد حالات التوقيف وغير ذلك من أفعال التجريم المبلغ عنها أقل بكثير في مناطق أخرى.
    (b) " rules of the organization " means, in particular, the constituent instruments, decisions, resolutions and other acts of the international organization adopted in accordance with those instruments, and established practice of the organization; UN (ب) يعني مصطلح " قواعد المنظمة " ، بصورة خاصة، الصكوك المنشئة والمقررات والقرارات وغير ذلك من الأعمال التي تتخذها المنظمة وفقاً لتلك الصكوك، والممارسة المستقرة للمنظمة؛
    Article 161 of the Criminal Code makes the following distinction between torture and other acts of cruelty or ill-treatment: " A penalty of up to 3 years' imprisonment and/or a fine of up to 10,000 riyals shall be imposed on any public official who, during the course of his duties, commits or orders others to commit acts of cruelty that are not authorized by law. " UN وفي تفريقه بين أفعال التعذيب والأفعال الأخرى القاسية أو المعاملة السيئة فقد نص قانون العقوبات في المادة 161 منه على أن (العقوبة بالحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبالغرامة التي لا تزيد على عشرة آلاف ريال، أو بإحدى هاتين العقوبتين كل موظف عام استعمل القسوة مع أي شخص أثناء تأدية وظيفته، أو أوجب عليه عملاً في غير الحالات التي يجيز فيها القانون ذلك).
    The validity of the laws and other acts of the state, the autonomous regions, local government and any other public bodies depends on them being in accordance with the Constitution (Art. 3, paragraph 3 CPR) and anyone guilty of a violation of these fundamental principles is answerable in accordance with the legal regime for the protection of fundamental rights. UN والسند في صحة القوانين وأي قواعد أخرى تضعها الدولة ومنطقتا الحكم الذاتي والحكومة المحلية وأي هيئات أخرى هو توافقها مع الدستور (الفقرة 3 من المادة 3 من الدستور)، ويُساءل أي مذنب بانتهاك هذه المبادئ الأساسية وفقاً للنظام القانوني لحماية الحقوق الأساسية.
    It is for the State to ensure that its officers do not commit torture, illegal arrest and detention and other acts of abuse of rights. UN فمن واجب الدولة ضمان عدم قيام موظفيها بممارسة التعذيب وإلقاء القبض والاحتجاز بشكل غير قانوني وبغير ذلك من أفعال الاعتداء على الحقوق.
    War and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. UN فما زالت الحرب وأعمال العنف الأخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف الأبرياء من البشر كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more