"and other crimes" - Translation from English to Arabic

    • والجرائم الأخرى
        
    • وغيرها من الجرائم
        
    • وجرائم أخرى
        
    • وغيره من الجرائم
        
    • الجرائم وغيرها
        
    • وسائر الجرائم
        
    • وغيرهما من الجرائم
        
    • أو ارتكاب جرائم أخرى
        
    • وارتكاب جرائم أخرى
        
    • وبجرائم أخرى
        
    • وغيره من جرائم
        
    • وغيرها من جرائم
        
    • وغير ذلك من الجرائم المرتكبة في
        
    • وغير ذلك من الجرائم في
        
    • وفي غير ذلك من الجرائم
        
    Offenses and other crimes against foreign governors and diplomats; UN :: الاعتداءات والجرائم الأخرى ضد الحكام والدبلوماسيين الأجانب؛
    We are not calling on the international community and the United Nations to look on impassively and idly at genocide and other crimes. UN نحن لا ندعو المجتمع الدولي والأمم المتحدة إلى الوقوف مكتوفي الأيدي أمام جرائم الإبادة الجماعية والجرائم الأخرى.
    Article 6: Principles and measures relating to genocide, war crimes, and other crimes against humanity UN المادة 6 المبادئ والتدابير المتعلقة بالإبادة الجماعية وبجرائم الحرب وغيرها من الجرائم الأخرى ضد الإنسانية
    Impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN فاﻹفلات من العقوبة غير مقبول حيال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Thus, the forcible deportation of about 230,000 Azerbaijanis from their homes in Armenia at the end of the 1980s was accompanied by killings, torture, enforced disappearances and other crimes throughout Armenia, and even children were not spared. UN فقد رافق الترحيل القسري لحوالي 000 230 أذربيجاني من ديارهم في أرمينيا في أواخر عقد الثمانينات حالاتُ قتل وتعذيب واختفاء قسري وجرائم أخرى ارتكبت في جميع أنحاء أرمينيا ولم يسلم منها حتى الأطفال.
    Banking secrecy, therefore, is not in any way an impediment to the fight against terrorism and other crimes. UN فالسرية المصرفية لا تشكل في هذا الصدد بتاتا أي عقبة تعترض مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم.
    Three States have set up transnational crime units to investigate terrorism and other crimes. UN وأنشأت ثلاث دول وحدات معنية بالجريمة عبر الحدود الوطنية بغرض التحقيق في الإرهاب والجرائم الأخرى.
    Massacres and other crimes against humanity must not be compounded by further atrocities and equally heinous crimes. UN إن المذابح والجرائم الأخرى ضد اﻹنسانيـــة يجب ألا تضاعـــف بارتكاب المزيد من الفظائع والجرائم التي لا تقل عنها بشاعة.
    It is our aspiration that memories of the victims of the Holodomor and other crimes of totalitarian regimes will prevent the world from repeating such catastrophes. UN ونأمل لذكريات ضحايا الهولودومور والجرائم الأخرى للأنظمة الاستبدادية أن تمنع العالم من تكرار مثل هذه الكوارث.
    We must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity. UN ويجب أن نتذكر أن الجمعية أعلنت رسمياً في عام 2005 أن دور المجتمع الدولي برمته، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، يتمثل في حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد البشرية.
    Terrorism and other crimes had developed into organized, transnational activities that were interrelated and mutually supportive. UN وقد تطور الإرهاب والجرائم الأخرى إلى أنشطة منظمة وعابرة للحدود الوطنية مترابطة وتدعم بعضها بعضا.
    Impunity was unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity, he stated. UN وقال إن اﻹفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    We are not calling on the international community or the United Nations to remain impassive and inactive in the face of genocide and other crimes. UN إننا لا نطالب المجتمع الدولي ولا اﻷمم المتحدة بأمر يظلا في حالة جمود أو خمول في وجه اﻹبادة الجماعية وغيرها من الجرائم.
    He said that impunity is unacceptable in the face of genocide and other crimes against humanity. UN وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Responsibility to protect populations from genocide and other crimes against humanity is an imperative. UN ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
    We also remain deeply committed to combating illegal fishing, piracy and other crimes at sea. UN ونبقى أيضاً نلتزم التزاماً صارماً بمكافحة الصيد غير القانوني، والقرصنة وغيرها من الجرائم التي ترتكب في البحار.
    Prosecutors in Germany investigated cases of abductions and other crimes carried out on their territories or against their nationals which led to extradition requests. UN وقد حقق المدعون العامون في ألمانيا في حالات اختطاف وجرائم أخرى وقعت داخل الأراضي الألمانية أو ضد مواطنيهم، وأسفرت عن طلبات تسليم.
    The forcible deportation of more than 200,000 Azerbaijanis from their homes in Armenia was accompanied by killings, torture and other crimes. UN فقد رحّل أكثر من 000 200 أذربيجاني ديارهم في أرمينيا وصاحب ذلك أعمال قتل وتعذيب وجرائم أخرى.
    They have been accused of an attack on maritime traffic and other crimes. UN وقد وجهت إليهم تهمة الاعتداء على حركة الملاحة البحرية وجرائم أخرى.
    The Kabul unit is staffed by female police officers who serve as the first contact for women facing violence and other crimes. UN ووحدة كابل مؤلفة من شرطيات يقمن بدور الجهة الأولى التي تتصل بها المرأة التي تواجه العنف وغيره من الجرائم.
    It appeared that the Government of Macao was not doing enough to deter those crimes and that domestic violence and other crimes against women were considered less important than other types of crime. UN ويبدو أن حكومة ماكاو لا تبذل الجهود الكافية لردع هذه الجرائم، وتنظر إلى العنف المنزلي وغيره من الجرائم الموجهة ضد المرأة على أنها أقل أهمية من الأنواع الأخرى من الجرائم.
    The independent expert hopes that the establishment of the Truth Commission will shed more light on these and other crimes. UN ويأمل الخبير المستقل أن يؤدي تشكيل لجنة لتقصي الحقائق إلى إلقاء المزيد من الضوء على هذه الجرائم وغيرها.
    States should make available to the international community, through such mechanisms as the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, all information with regard to loss of life and other crimes. UN وينبغي للدول أن تتيح للمجتمع الدولي، من خلال آليات من قبيل دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، جميع المعلومات المتعلقة بفقد الأرواح وسائر الجرائم.
    Accordingly, victims are not made criminally liable for immigration, prostitution and other crimes committed under duress. UN لذلك، لا يعتبر الضحايا مسؤولين جنائياً عن جرائم الهجرة والبغاء وغيرهما من الجرائم المرتكبة بالإكراه.
    Customs Authorities of the Republic of Armenia shall conduct investigation proceedings in the event of indications of smuggling and other crimes. UN تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى.
    4. On 9 August 2011, the State party submits that, on 11 April 2006, the author was convicted of murder, car theft and other crimes by Moscow Regional Court and sentenced to 21 years' imprisonment. UN ٤- في 9 آب/أغسطس 2011، دفعت الدولة الطرف بأن محكمة موسكو الإقليمية قد أدانت صاحب البلاغ في 11 نيسان/أبريل 2006 بتهم القتل وسرقة سيارة وارتكاب جرائم أخرى وحكمت عليه بالسجن 21 عاماً.
    The Government also pointed out that the military officer under whose command the killing was said to have been committed, had been imprisoned in a high security prison in another part of Mexico since 1993, after having been convicted of murder and other crimes. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن ضابط الجيش، الذي قيل إن القتل قد ارتكب تحت قيادته، قد سُجن في سجن شديد الحراسة في جزء آخر من المكسيك منذ عام ٣٩٩١، بعد أن أُدين بالقتل وبجرائم أخرى. المتابعـــة
    :: Corruption and other crimes against the public interest; UN :: الفساد وغيره من جرائم تتعارض مع المصلحة العامة؛
    However, women and girls continue to suffer rape and other crimes of violence in conflict while perpetrators generally enjoy impunity. UN ولكن النساء والفتيات لا زلن يعانين من جرائم الاغتصاب وغيرها من جرائم العنف في حالات النزاع بينما يتمتع الجناة، عموما، بالإفلات من العقاب.
    Despite evident facts, which the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has been permanently pointing out and which are known to you as well as to the world public, terror, violence, murders and other crimes against Serbs and the other non-Albanian population in the Serbian province of Kosovo and Metohija continue unabated. UN على الرغم من الحقائق الواضحة التي ما انفكت حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تشير إليها على الدوام والتي تعرفونها وتعرفها عامة الجمهور في العالم، لا يزال الرعب والعنف والقتل وغير ذلك من الجرائم المرتكبة في حق الصرب وغيرهم من السكان من غير الألبان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية متواصلة بشكل جامح.
    These groups are reported to have committed serious human rights abuses and other crimes in the context of the armed conflict. UN وأفيد أن هذه المليشيـات ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وغير ذلك من الجرائم في إطار النـزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more