"and other elements" - Translation from English to Arabic

    • والعناصر الأخرى
        
    • وعناصر أخرى
        
    • وغيرها من العناصر
        
    • وسائر عناصر
        
    • وعناصرها اﻷخرى
        
    • وغيرها من عناصر
        
    • وغير ذلك من العناصر
        
    • العناصر وغيرها
        
    • ومن عناصر أخرى
        
    • وعناصره الأخرى
        
    • وغير ذلك من عناصر
        
    • وغيرهم من عناصر
        
    • وغيره من العناصر
        
    1. Aims, definitions and other elements for the convention. UN 1 - الأهداف والتعريفات والعناصر الأخرى اللازمة للاتفاقية.
    Interventions have further included steps to increase coordination between the courts system and other elements of the criminal justice system. UN وتضمّنت التدخلات كذلك اتخاذ خطوات لزيادة التنسيق بين نظم المحاكم والعناصر الأخرى من نظام العدالة الجنائية.
    The funding and support to militants by drug barons and other elements must stop. UN ويجب وقف تمويل ودعم المتمردين من أمراء المخدرات وعناصر أخرى.
    However, the re-recruitment of demobilized ex-combatants and other elements by armed groups continues to contribute to instability. UN بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار.
    These and other elements mentioned by the Secretary-General in his report help us to consolidate what is called political democracy. UN وهذه العناصر وغيرها من العناصر التي ذكرها اﻷمين العام في تقريره، تساعدنا على توطيد ما يسمى بالديمقراطية السياسية.
    50. Non-governmental organizations and other elements of civil society are another key constituency for the United Nations. UN ٠٥ - والمنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني تمثل جمهورا أساسيا آخر لﻷمم المتحدة.
    He provides policy direction to the departments, offices and other organizational units of the Secretariat in the execution of their functions, as well as guidance and coordination to the programmes and other elements of the Organization. UN ويزود إدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى بالتوجيه السياسي عند تنفيذ اختصاصاتها، كما يزود برامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى بالارشاد والتنسيق.
    MINUSTAH also worked with the Presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة أيضا مع الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع إقامة علاقة بنّاءة أكثر مع البرلمان.
    MINUSTAH worked with the presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة مع هيئة الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع قيام علاقة بنّاءة بقدر أكبر مع البرلمان.
    In terms of the social challenges arising from the Ebola crisis, WHO and other elements of the United Nations country teams in each of the affected countries will work together to ensure the recovery, revival and renewal of systems to build resilience. UN ومن حيث التحديات الاجتماعية الناشئة عن أزمة فيروس إيبولا، ستعمل منظمة الصحة العالمية، والعناصر الأخرى لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في كل بلد من البلدان المتضررة، معا من أجل ضمان انتعاش نظم بناء القدرة على التكيف وإحيائها وتجديدها.
    (i) Collect information on background water column chemistry, including water overlying the resource, in particular on metals and other elements that may be released during the mining process; UN ' 1` جمع معلومات عن كيمياء عمود المياه الأساسي بما في ذلك طبقة المياه الواقعة فوق المورد، ولا سيما عن الفلزات والعناصر الأخرى التي قد تنبعث أثناء عملية التعدين؛
    Most of the time, effectiveness also requires efficiency and other elements. UN فالفعالية تتطلب أيضا الكفاءة وعناصر أخرى في معظم الأحيان.
    The impuzamugambi militia were trained, armed and led by the Presidential Guard and other elements of the Rwandese government army. UN وتتلقى الميليشيات التابعة لهذه الجماعة تدريبا على يد الحرس الجمهوري وعناصر أخرى في القوات المسلحة الرواندية، التي تقوم أيضا بإمدادها بالسلاح وإخضاعها لتبعيتها.
    The impuzamugambi militia were trained, armed and led by the Presidential Guard and other elements of the Rwandese government army. UN وتتلقى الميليشيات التابعة لهذه الجماعة تدريبا على يد الحرس الرئاسي وعناصر أخرى في القوات المسلحة الرواندية، التي تقوم أيضا بإمدادها بالسلاح وقيادتها.
    Rather, it was the collection of fragments of the bomb and other elements, which could reveal the type of explosive used, its power, and its way of denotation, which were the key elements for the investigation. UN وبدلاً من ذلك، احتفظ بمجموعة من شظايا القنبلة وعناصر أخرى يمكن أن تكشف نوع المتفجرات المستخدمة وقوتها وطريقة تفجيرها، وقد كانت عناصر أساسية في التحقيق.
    In particular, the parties agreed to establish a Unity Government and an enlarged Parliament to accommodate the opposition forces and other elements. UN وقد اتفق الطرفان، على وجه الخصوص، على إنشاء حكومة وحدة وبرلمان موسع لاستيعاب قوى المعارضة وغيرها من العناصر.
    To create and utilize these networks, collaborative learning is required in order to coordinate standards and other elements required for the conduct of business and research on a globally distributed basis. UN ولإنشاء هذه الشبكات والاستفادة منها، يكون من المطلوب التعلّم التعاوني من أجل تنسيق المعايير وغيرها من العناصر اللازمة لتسيير الأعمال وإجراء البحوث على أساس قائم على التوزيع العالمي.
    50. Non-governmental organizations and other elements of civil society are another key constituency for the United Nations. UN ٥٠ - والمنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني تمثل جمهورا أساسيا آخر لﻷمم المتحدة.
    South Africa places a very high premium on the role and contribution that non-governmental organizations (NGOs) and other elements of civil society can play and have played in many aspects of society. UN تعلّق جنوب أفريقيا أهمية كبيرة جدا على الدور والإسهام الذي تستطيع المنظمات غير الحكومية وسائر عناصر المجتمع المدني أن تؤديه وسبق أن أدته في جوانب عديدة من حياة المجتمع.
    He provides policy direction to the departments, offices and other organizational units of the Secretariat in the execution of their functions, as well as guidance and coordination to the programmes and other elements of the Organization. UN ويزود إدارات اﻷمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية اﻷخرى بالتوجيه السياسي عند تنفيذ اختصاصاتها، كما يزود برامج المنظمة وعناصرها اﻷخرى بالارشاد والتنسيق.
    The United Nations conducts post-conflict planning in partnership with Governments and other elements of the international community. UN والأمم المتحدة تقوم بالتخطيط بعد انتهاء النـزاع بالمشاركة مع الحكومات وغيرها من عناصر المجتمع الدولي.
    Their separate consideration will allow for discussion of a more technical nature on issues such as structure, membership, governance and other elements related to the establishment of possible new funds or institutional frameworks under the Convention. UN وسيتيح النظر فيها بشكل مستقل إجراء مناقشة ذات طابع أكثر تقنية بشأن مسائل مثل الهيكل، والعضوية والحوكمة وغير ذلك من العناصر المتصلة باحتمال إنشاء صناديق جديدة أو أطر مؤسسية بموجب الاتفاقية.
    The excombatants had reportedly already benefited from vocational training and other elements of disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programmes. UN وقيل إن المقاتلين السابقين قد استفادوا فعلاً من التدريب المهني ومن عناصر أخرى تتعلق ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    The SBSTA agreed to continue its consideration of this matter at SBSTA 39, with a view to recommending a draft decision on the scope and other elements of the work programme for non-market-based approaches for adoption at COP 19. UN 164- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين بغية التوصية بمشروع مقرر بشأن نطاق برنامج العمل المتعلق بالنهج غير القائمة على السوق وعناصره الأخرى كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة.
    To foster creativity, responsiveness, sustained performance improvement, and other elements of a competitive posture, competent authorities should ensure: UN ومن أجل تعزيز القدرة الابداعية، والقدرة على الاستجابة، والتحسين المستمر لﻷداء، وغير ذلك من عناصر تحقيق المركز التنافسي، ينبغي للسلطات المختصة أن تكفل ما يلي:
    The Special Rapporteur receives information from Governments, non-governmental organizations (NGOs), individuals, and other elements of civil society. UN والمعلومات التي تتلقاها المقررة الخاصة ترد من حكومات ومنظمات غير حكومية وأفراد وغيرهم من عناصر المجتمع المدني.
    But even though Mendeleev had left gaps for gallium and other elements, his table was not complete. Open Subtitles لكن بالرغم من ان مندليف قد ترك فراغات للجاليوم وغيره من العناصر لم يكن جدوله مكتملاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more