"and other gross violations of" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من الانتهاكات الجسيمة
        
    36. The commission of international crimes and other gross violations of human rights undermines the fabric of societies and destabilizes affected States and their regions, threatening international peace and security. UN 36 - يضعضع ارتكاب الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان نسيج المجتمعات، ويزعزع استقرار الدول المتضررة والمناطق التي تقع فيها، مما يهدد السلام والأمن الدوليين.
    No human logic can explain inaction in Cambodia and Rwanda and other places where genocide, ethnic cleansing, aggression and other gross violations of human rights took place. UN وليس هناك أي منطق إنساني يمكن أن يبرر التقاعس عن العمل في كمبوديا ورواندا والأماكن الأخرى التي ارتكبت فيها أعمال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والعدوان وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    7. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN 7- تعرب عن قلقها من أن معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    19. Expresses concern that perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN ٩١- تعرب عن قلقها لكون أفراد اقترفوا جريمة اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان لم يقدموا للعدالة بعد؛
    " 4. Expresses concern that most of the perpetrators of the genocide and other gross violations of human rights continue to evade justice; UN " 4- تعرب عن قلقها لكون معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    37. Member States are responsible for investigating, prosecuting and trying, or extraditing, perpetrators of international crimes and other gross violations of human rights. UN 37 - تتحمل الدول الأعضاء مسؤولية التحقيق مع مرتكبي الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وملاحقتهم قضائيا ومحاكمتهم أو تسليمهم.
    (a) All Member States must commit themselves to ensuring accountability for international crimes and other gross violations of human rights; UN (أ) تلتزم جميع الدول الأعضاء بكفالة المساءلة بشأن الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    39. Inadequate capacity within domestic institutions fosters impunity for the perpetrators of international crimes and other gross violations of human rights. UN 39 - تشجع القدرات غير الملائمة داخل المؤسسات المحلية على إفلات مرتكبي الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، من العقاب.
    41. Victims must take a central place in any system of accountability for international crimes and other gross violations of human rights. UN 41 - يجب أن يتبوأ الضحايا مكانة مركزية في أي نظام مساءلة بشأن الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    I welcome President Karzai's launch of the Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation in December, which states that no amnesty should be provided for war crimes, crimes against humanity and other gross violations of human rights, and outlines a clear road map for the future. UN وإنني أرحب بشروع الرئيس قرضاي في تنفيذ خطة العمل للسلام والعدالة والمصالحة في كانون الأول/ديسمبر، وهي الخطة التي تنص على عدم منح العفو عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتبين خارطة طريق واضحة للمستقبل.
    75. War crimes, crimes against humanity, genocide and other gross violations of human rights that constitute serious crimes under international law undermine the very foundations of the rule of law at both the international and national levels. UN 75 - وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي تقوِّض أبسط أسس سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    (b) Member States should not take measures that prevent accountability, such as granting or endorsing amnesties for international crimes and other gross violations of human rights; UN (ب) لا تتخذ الدول الأعضاء تدابير تمنع المساءلة، كمنح أو تأييد العفو عن مرتكبي الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    (a) Member States must resolve to strengthen their national systems to conduct investigations and prosecutions of alleged perpetrators of international crimes and other gross violations of human rights, and to seek international assistance to do so, where necessary. UN (أ) تعقد الدول الأعضاء العزم على تقوية أنظمتها الوطنية لتقوم بالتحقيق مع المتهمين الذين يُزعم ارتكابهم لجرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والملاحقة القضائية لهم، وتطلب المساعدة الدولية للقيام بذلك، عند الضرورة.
    40. In addition to the primary role of national authorities to punish those responsible for international crimes and other gross violations of human rights, international and hybrid criminal tribunals have played an important role in closing the accountability gap. UN 40 - إضافة إلى الدور الرئيسي للسلطات الوطنية في معاقبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، تؤدي المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة دورا هاما في سد الثغرات في مجال المساءلة.
    The Nuremberg Trials were not held under the auspices of the United Nations and the crimes against humanity adjudicated in Nuremberg were of an unprecedented nature, but the ruling was nevertheless a landmark judgement, emphasizing that individuals may incur liability under international criminal law for financially contributing to a State organization responsible for mass extermination, war crimes and other gross violations of human rights. UN ولم تُعقد محاكمات نورمبرغ برعاية الأمم المتحدة وكانت الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي صدرت أحكام قضائية بشأنها في نورمبرغ، ذات طبيعة غير مسبوقة، لكن الحكم الصادر كان مع ذلك حكماً بارزاً أكد على أنه يجوز أن يتحمل الأفراد المسؤولية، بموجب القانون الجنائي الدولي، عن المساهمة في تمويل منظمة حكومية مسؤولة عن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    (e) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not exercise jurisdiction, other Member States should explore avenues for exercising their own jurisdiction and make corresponding extradition requests. UN (هـ) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص القضائي في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تمارس اختصاصها أو لم ترغب في ذلك، تستكشف الدول الأعضاء الأخرى سبل ممارسة اختصاصها القضائي وتقديم طلبات مناسبة لتسليم المتهم إليها.
    (a) Member States should resolve to support, financially and politically, transitional justice mechanisms aimed at establishing the truth, reconciliation and furthering accountability in relation to the commission of international crimes and other gross violations of human rights, and to follow up on the recommendations and decisions of such mechanisms; UN (أ) تعقد الدول الأطراف العزم على تقديم الدعم، المالي والسياسي، لآليات العدالة الانتقالية الرامية إلى إقرار الحقيقة والمصالحة، والمضي قدما بالمساءلة فيما يتعلق بارتكاب جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وتتابع توصيات وقرارات هذه الآليات؛
    (c) Member States in whose jurisdiction international crimes and other gross violations of human rights have occurred, or Member States of which the person accused of the crime is a national, must support politically and financially domestic prosecutions of alleged perpetrators of international crimes and other gross violations of human rights, while guaranteeing the full judicial, prosecutorial and investigative independence of these processes; UN (ج) يجب على الدول الأعضاء التي حدثت جرائم دولية في نطاق اختصاصها القضائي، أو التي يكون الشخص المتهم بالجريمة أحد مواطنيها، أن تدعم سياسيا وماليا الملاحقات القضائية المحلية للمتهمين بارتكاب تلك الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، مع ضمان استقلال القضاء والادعاء والتحقيق استقلالا تاما في هذه الإجراءات؛
    (d) Where a Member State with jurisdiction over international crimes and other gross violations of human rights cannot or will not investigate or prosecute crimes and violations, the State concerned should consider referring the matter to an appropriate regional or international accountability mechanism, or extraditing the alleged perpetrator to any country that has claimed jurisdiction over the violations; UN (د) إذا لم تستطع إحدى الدول الأعضاء ذات الاختصاص في جرائم دولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أن تقوم بالتحقيق والملاحقة القضائية بشأنها، أو لم ترغب في ذلك، تنظر الدولة المعنية في إحالة المسألة إلى آلية مساءلة إقليمية أو دولية مناسبة، أو تسليم الجاني المزعوم إلى أي بلد يقول باختصاصه في هذه الانتهاكات؛
    (b) Member States should consider ways to effectively meet their obligations to grant remedies and reparations to victims of international crimes and other gross violations of human rights, with special consideration for groups most affected by these crimes and those who have traditionally been excluded from or marginalized in reparations programmes, such as victims of sexual and gender-based violence; UN (ب) تنظر الدول الأعضاء في سبل فعالة للوفاء بالتزاماتها في توفير سبل الانتصاف وجبر الضرر لضحايا الجرائم الدولية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، مع إيلاء اعتبارات خاصة للجماعات الأشد تضررا من هذه الجرائم، والتي جرت العادة على إقصائها من برامج جبر الضرر أو تهميشها فيها، كضحايا العنف الجنسي والجنساني مثلا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more