This and other parts of the South Pacific remain at the very lowest end of the register in relation to some MDG outcomes. | UN | ويبقى هذا الجزء وأجزاء أخرى من جنوب المحيط الهادئ في أدنى ذيل السجلّ المتعلق بنتائج الأهداف الإنمائية للألفية. |
In addition, there is frequently a lack of clarity in governance, accountability and reporting relationships between Special Representatives of the Secretary-General and other parts of the United Nations system. | UN | وبالإضافة إلى هذا، كثيرا ما ينعدم الوضوح في العلاقات في مجالات الحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بين الممثلين الخاصين للأمين العام وأجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
Hundreds of civilians were arrested in the Khartoum area and other parts of the Sudan. | UN | فقد أوقف المئات من المدنيين في منطقة الخرطوم وأجزاء أخرى من السودان. |
Second, is the threat of rising food prices driven by rising incomes in China, India and other parts of the world, and increasing use devotion of large acres of land for biofuels. | UN | وثانياً هناك خطر التصاعد في أسعار الأغذية الناجم جزئياً من ارتفاع الدخل في الصين والهند وأجزاء أخرى في العالم والزيادة في تخصيص مساحات كبيرة من الأراضي للوقود الحيوي. |
Over 100 participants from the Middle East, Portugal and other parts of the world attended. | UN | وحضر الحلقة أكثر من 100 شخص من الشرق الأوسط والبرتغال ومناطق أخرى من العالم. |
The people of Tanzania are happy to have had the opportunity to contribute to maintaining peace and security in Africa and other parts of the world. | UN | إن شعب تنزانيا سعيد بأن سنحت له الفرصة لكي يسهم في صون السلم والأمن في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم. |
Monthly visits to places of detention in Khartoum, Darfur, Southern Sudan and other parts of the Sudan to monitor human rights conditions and report to donors, OHCHR and the United Nations country team, and follow up with the Government | UN | القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في الخرطوم ودارفور وجنوب السودان وغيرها من الأماكن في السودان لرصد أحوال حقوق الإنسان وتقديم تقارير إلى الجهات المانحة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري، والمتابعة مع الحكومة |
In November 2001, the President of the Republic declared that clandestine networks and mafias were embedded in the Ministry of Interior and other parts of the State. | UN | ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أعلن رئيس الجمهورية أن شبكات ومجموعات سرية تختبئ في وزارة الداخلية والأجزاء الأخرى في الدولة. |
The High Commissioner is elected by the General Assembly, acts under its authority, and reports to it, while closely liaising with the Secretary-General and other parts of the UN system. | UN | وتنتخب الجمعية العامة المفوض السامي الذي يتصرف تحت سلطتها ويقدم تقاريره إليها بينما يبقى على اتصال وثيق مع الأمين العام والمكونات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة. |
The autopsy reportedly showed that he had received heavy blows to the head and other parts of the body. | UN | وأفادت التقارير بأن التشريح أظهر أنه تلقى ضربات عنيفة على رأسه وأجزاء أخرى من جسده. |
When he refused the officials allegedly jumped on him, insulting him and delivering blows to his face and other parts of the body. | UN | وأُدّعى أنه رفض انقض المسؤولين عليه وسبوه وضربوه على وجهه وأجزاء أخرى من جسمه. |
The Chinese Government has never opposed commercial and cultural exchanges and cooperation between the Taiwan region and other parts of the world. | UN | ولم يحدث قط أن عارضت الحكومة الصينية علاقات التبادل التجاري والثقافي والتعاون بين إقليم تايوان وأجزاء أخرى من العالم. |
Those products make up the main exports of developing countries in Asia, Africa and other parts of the world. | UN | وتلك المنتجات تمثل الصادرات الرئيسية للبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأجزاء أخرى من العالم. |
In southern Bhutan and other parts of the east, patrilineal inheritance is the standard. | UN | أما في شرقي بوتان وأجزاء أخرى من الشرق فالنظام السائد هو النظام الأبوي. |
In addition to persons affected by the separation wall, Palestinians in the West Bank continued to have difficulties obtaining permits to access East Jerusalem and other parts of the West Bank. | UN | فبالإضافة إلى الأشخاص المتضررين من الجدار الفاصل، ما زال الفلسطينيون في الضفة الغربية يواجهون صعوبات في الحصول على تصاريح لدخول القدس الشرقية وأجزاء أخرى في الضفة الغربية. |
We appreciate all other existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of similar zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. | UN | إننا نقدِّر جميع المناطق الأخرى القائمة الخالية من الأسلحة النووية وندعو إلى إنشاء مناطق مماثلة في جنوب آسيا والشرق الأوسط ومناطق أخرى من العالم. |
Missions in Sierra Leone, Ethiopia and Eritrea and other parts of the world have succeeded in restoring peace and stability. | UN | لقد نجحت البعثات في سيراليون، وإثيوبيا وإريتريا، وفي أجزاء أخرى من العالم في استعادة السلم والاستقرار. |
Monthly visits to places of detention in Khartoum, Darfur, southern Sudan and other parts of the Sudan to monitor human rights conditions and report to donors, OHCHR and the United Nations country team and follow up with the Government | UN | :: القيام بزيارات شهرية لأماكن الاحتجاز في الخرطوم ودارفور وجنوب السودان وغيرها من الأماكن في السودان لرصد أحوال حقوق الإنسان وتقديم تقارير إلى الجهات المانحة ومفوضية حقوق الإنسان والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، والمتابعة مع الحكومة |
The Advisory Committee emphasizes the importance of interaction between the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and other parts of the Secretariat, such as the Office of Human Resources Management, to ensure that systemic issues are adequately addressed. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية التفاعل بين مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة والأجزاء الأخرى في الأمانة العامة، مثل مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل كفالة المعالجة السليمة للقضايا العامة الخاصة بالنظام. |
The members expressed serious concern at continuing attempts by extremist forces, including Al-Shabaab fighters, to destabilize the situation in Mogadishu and other parts of the country. | UN | وأعرب الأعضاء عن بالغ قلقهم إزاء استمرار محاولات القوات المتطرفة، ومن بينها مقاتلو تنظيم الشباب، زعزعة الاستقرار في مقديشو وأنحاء أخرى من البلد. |
During her second visit, she noted that some schools had reopened, at least in Bangui and Bangassou, although the majority of State schools in Bangui and other parts of the country remained closed. | UN | وخلال زيارتها الثانية، لاحظت إعادة فتح أبواب بعض المدارس، على الأقل في بانغي وبانغاسو، رغم أن معظم المدارس العامة لا تزال مغلقة، في بانغي كما في المناطق الداخلية للبلد. |
We express our deepest gratitude to all those countries and individuals who liberated the camps, but also Europe and other parts of the world. | UN | ونعبر عن تقديرنا العميق لجميع البلدان والأفراد الذين حرروا المعسكرات، وأوروبا، ومناطق أخرى في العالم. |
He described various initiatives that the former High Commissioner had undertaken during the previous year to help enhance coordination and cooperation between the participants and his office and between participants and other human rights mechanisms such as the treaty bodies, as well as coordination between participants and other parts of the Secretariat and other United Nations bodies. | UN | وقدم شرحاً لمبادرات شتى كان المفوض السامي السابق قد اضطلع بها أثناء العام المنصرم للمساعدة على النهوض بالتنسيق والتعاون بين المشتركين ومفوضيته وبين المشتركين وآليات أخرى معنية بحقوق اﻹنسان مثل الهيئات المنشأة بموجب الصكوك، فضلاً عن التنسيق بين المشتركين وجهات أخرى تابعة لﻷمانة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة. |
We are convinced that country mandates are needed to keep the Council and other parts of the United Nations system informed of serious situations and to assist in making tangible improvements on the ground. | UN | ونحن على اقتناع بضرورة إنشاء ولايات قطرية لإبقاء المجلس وغيره من أجزاء منظومة الأمم المتحدة على علم بالحالات الخطيرة ومساعدته على القيام بتحسينات ملموسة في الميدان. |
In addition to Israel and other parts of the occupied territories, Palestinians can also not travel abroad. | UN | وباﻹضافة الى الانتقال الى اسرائيل وسائر أجزاء اﻷراضي المحتلة، ليس بإمكان الفلسطينيين أن يسافروا الى الخارج. |
We have not yet been able to end wars in sub-Saharan Africa and other parts of the world — including Europe, and most notably in the former Yugoslavia, where the conflict in Kosovo remains unresolved. | UN | لم نتمكن بعد من إنهاء الحروب في أفريقيا جنوب الصحراء وغيرها من مناطق العالم - بما في ذلك أوروبا، وعلى اﻷخص في يوغوسلافيا السابقة، حيث لا يزال الصراع في كوسوفو دون حل. |
The Committee notes significant investment in and increased budgetary allocations for health, education and other parts of the social sector. | UN | 381- تلاحظ اللجنة الاستثمار الكبير والمخصصات المتزايدة في الميزانية في مجالي الصحة والتعليم وغيرهما من مجالات القطاع الاجتماعي. |