The statement furthermore voiced the Council’s concern at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights. | UN | وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان. |
It is also deeply concerned at the discrimination against women and other violations of human rights and of international humanitarian law in Afghanistan. | UN | كما يساوره قلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
These analyses permit the assessment of the potential within the programme areas for fraud and other violations; | UN | وتتيح هذه التحليلات إجراء تقدير لمدى احتمال حدوث أعمال تدليس وانتهاكات أخرى ضمن المجالات البرنامجية؛ |
190b (ii) Analysis of systems of control to assess the potential for fraud and other violations | UN | `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات |
Women defenders are more at risk of being subjected to certain forms of violence, prejudices, exclusion, repudiation and other violations, than their male counterparts. | UN | فالمدافعات عن حقوق الإنسان أكثر عرضة من نظرائهن من الذكور لخطر التعرض لأشكال معينة من العنف والتحامل والإقصاء والرفض وغيرها من الانتهاكات. |
19. Activities will also focus on assessing the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control in high-risk operations as well as offices away from Headquarters. | UN | ٩١ - كما ستركز اﻷنشطة على تقييم احتمالات الغش وغيره من الانتهاكات في المجالات البرنامجية عن طريق تحليل نظم الرقابة في العمليات المعرضة بشدة لتلك الاحتمالات وكذلك في المكاتب خارج المقر. |
This constitutes a violation of norms internationally accepted regarding the compensation of victims of war and other violations. | UN | وهذا يشكل انتهاكا للقواعد المقبولة دوليا بشأن تعويض ضحايا الحرب والانتهاكات اﻷخرى. |
It is also deeply concerned at the discrimination against women and other violations of human rights and of international humanitarian law in Afghanistan. | UN | كما يشعر بقلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, | UN | وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد، |
The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق أن العمليات العسكرية الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلق الشكوك فيما يتعلق بالتزام الطرفين بوقف فعلي ﻹطلاق النار. |
The Council notes with concern that the ongoing military operations and other violations of the cease-fire create doubt regarding the parties' commitment to an effective cease-fire. | UN | وبالمصالحـة الوطنيـة وبتعزيــز الديمقراطيــة. ويلاحظ المجلس بقلق أن العمليــات العسكريـة الجارية والانتهاكات اﻷخرى لوقف إطلاق النار تخلــق الشكــوك فيمـا يتعلـق بالتزام الطرفين |
There were 15 incursions and other violations of UNRWA installations by unknown perpetrators presumed to be Palestinian. | UN | وشهدت هذه الفترة حدوث 15 اقتحاماً وانتهاكات أخرى لمنشآت الوكالة من قبل جناة مجهولين افتُرض أنهم فلسطينيون. |
A legal identity helps to provide a measure of protection for the child against illegal adoption and other violations. | UN | وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى. |
Armed opposition groups have also committed war crimes and other violations of international humanitarian law, including massacres. | UN | كما أن جماعات المعارضة المسلحة ارتكبت جرائم حرب وانتهاكات أخرى للقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك ارتكاب مذابح. |
(ii) Action plans signed between the United Nations and other parties to conflict to end the recruitment and use of children and other violations | UN | ' 2` توقيع خطط عمل بين الأمم المتحدة والأطراف الأخرى في النزاع لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات |
Journalists covering supposedly sensitive events or issues such as the exploitation of natural resources or public procurement are at greatest risk of threats, intimidation and other violations of their rights. | UN | والصحفيون الذين يغطون أحداثاً أو يهتمون بمواضيع يُقال إنها حساسة، كاستغلال الموارد الطبيعية والمناقصات العامة، هم الأكثر عرضة للتهديد والتخويف وغير ذلك من الانتهاكات التي تطال حقوقهم. |
Without the protection of their families, children were exposed to higher risks of exploitation, abuse and other violations. | UN | وبدون حماية عائلاتهم، يتعرض الأطفال للمزيد من مخاطر الاستغلال وسوء المعاملة وغيرها من الانتهاكات. |
Measures need however to be also taken to establish the truth and ensure accountability for the killings and other violations committed during the communist regime. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ تدابير لمعرفة الحقيقة وكفالة المحاسبة على حالات القتل وغيرها من الانتهاكات التي ارتُكبت إبان نظام الحكم الشيوعي. |
The Delegation recommended that Japan take concrete measures to address, once and for all, the Japanese Military Sexual Slavery and other violations committed in the past in other countries, including Korea. | UN | وأوصى الوفد اليابان باتخاذ تدابير ملموسة لتحسم مشكلة الاستعباد الجنسي العسكري وغيره من الانتهاكات التي وقعت في الماضي في بلدان أخرى، منها كوريا. |
Older persons were often subjected to abuse, discrimination, neglect, exclusion and other violations of human rights. | UN | وكثيراً ما يتعرض كبار السن للإساءة، والتمييز، والإهمال، والاستبعاد، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Section Division will also assess the potential for fraud and other violations in high-risk operations through the analysis of control systems and will recommend action to be taken in order to minimize the risk of occurrence of such violations. | UN | كما سيقيِّـم القسم ستقيِّـم الشعبة احتمالات ارتكاب الاحتيال وغيره من المخالفات في العمليات الشديدة المخاطر، وذلك بتحليل نظم الرقابة؛ كما سيوصي ستوصي بالإجراءات المتعين اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر حدوث مثل هذه المخالفات. |
The Government should realize that polygamy, unequal inheritance, child marriage, repudiation and other violations of women's rights could not be excused or justified in the name of respect for religion. | UN | وينبغي للحكومة أن تدرك أن تعدد الزوجات وعدم المساواة في الميراث وزواج الأطفال والتطليق وسائر الانتهاكات لحقوق المرأة لا يمكن اغتفارها أو تبريرها باسم احترام الدين. |
The collective security system established after the Second World War shows serious flaws when it proves unable to prevent, much less stop “ethnic cleansing”, genocide and other violations of human rights on a massive scale. | UN | ونظام اﻷمن الجماعي المنشأ بعد الحرب العالمية الثانية تظهر به عيوب خطيرة حيث اتضح عجزه عن منع " التطهير العرقي " واﻹبادة وسائر انتهاكات حقوق اﻹنسان على نطاق كبير، ناهيك عن وقفها. |
19. Requests the Secretary-General to ensure (a) continued monitoring and reporting, as part of the reports referred to in paragraph 8 above, of the situation of children and (b) continued dialogue with the parties to the conflict towards the preparation of time bound action plans to end the recruitment and use of child soldiers and other violations of international humanitarian law and human rights law against children; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل: (أ) استمرار رصد حالة الأطفال والإبلاغ عنها، ضمن التقارير المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه؛ (ب) ومواصلة الحوار مع أطراف النـزاع بهدف إعداد خطط محددة المدة لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القتال، ووضع حد للانتهاكات الأخرى للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تمس الأطفال؛ |
11. The Contact Group Ministers stressed the need for all Parties to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the investigation and prosecution of war crimes and other violations of international humanitarian law. | UN | ١١ - وأكد وزراء فريق الاتصال ضرورة أن تتعاون جميع اﻷطراف تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عمليات التحقيق والمحاكمة ذات الصلة بجرائم الحرب وبالانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي. |
:: In collaboration with UNICEF, conduct of 20 workshops with an average of 40 officials from the Government of National Unity and Government of Southern Sudan on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and other violations, such as sexual and gender-based violence and abductions | UN | :: تنظيم 20 حلقة عمل، بالتعاون مع اليونيسيف، بمشاركة ما متوسطه 40 مسؤولاً من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن تعرضهم لانتهاكات أخرى مثل العنف القائم على أساس نوع الجنس وعمليات الاختطاف |
20. Pursuant to the requests contained in Security Council resolutions 771 (1992) and 780 (1992) and through other sources, the Commission received over 65,000 pages of documentation, as well as printed and video information, containing allegations of grave breaches of the Geneva Conventions and other violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia (see annex I.A). | UN | ٢٠ - عملا بالطلبات الواردة في قراري مجلس اﻷمن ٧٧١ )١٩٩٢( و ٧٨٠ )١٩٩٢(، وعن طريق مصادر أخرى، تلقت اللجنة ما يزيد على ٠٠٠ ٦٥ صفحة من الوثائق وكذلك من المعلومات المطبوعة والمسجلة بالفيديو تتضمن مزاعم بوجود انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف ومخالفات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة )انظر المرفق اﻷول - ألف(. |
It was deeply disturbed by the executions, disappearances, and other violations of women's rights in certain countries. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء حالات اﻹعدام، والاختفاء، وغيرها من انتهاكات حقوق المرأة في بعض البلدان. |
II. Information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children and other violations being committed against children | UN | ثانيا - المعلومات عن الامتثال والتقدم المحرز في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم وعن الانتهاكات الأخرى المرتكبة في حقهم |