"and oversee" - Translation from English to Arabic

    • والإشراف على
        
    • والإشراف عليها
        
    • والإشراف عليه
        
    • وتشرف على
        
    • ومراقبته
        
    • ويشرف على
        
    • ويراقب
        
    • والإشراف فيما
        
    • والرقابة على
        
    • والرقابة عليها
        
    • وسيشرف على
        
    • ويُشرف عليه
        
    • الإدماج والإشراف
        
    • والاشراف عليها
        
    • وسيتولى الإشراف
        
    In his country, legislation had been enacted and institutions established to protect that right and oversee its implementation. UN وأوضح أنه قد تم في بلده سن تشريعات وإنشاء مؤسسات لحماية ذلك الحق والإشراف على تنفيذه.
    No, you have to stay there and oversee things, Elena. Open Subtitles لا، عليك البقاء هنا والإشراف على الأمور ، إيلينا
    The management has established two forums i.e. OCC and a working group to identify and oversee the BPR requirements. UN أنشأت الإدارة محفلين، هما لجنة تنسيق العمليات والفريق العامل لتحديد متطلبات إعادة هيكلة إدارة الأعمال والإشراف عليها.
    Several States had included national stakeholders in the national committees set up to coordinate and oversee the review process. UN وأشركت عدّة دول أصحابَ المصلحة المعنيين الوطنيين في اللجان الوطنية التي أنشئت لتنسيق عملية الاستعراض والإشراف عليها.
    The Conference also decided to establish a provisional ad hoc technical working group to coordinate and oversee implementation of the global monitoring plan. UN كما قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل تقني مخصص مؤقت لتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف عليه.
    These bodies administer the judiciary, and oversee disciplinary issues and matters such as standards and best practices. UN وتتولى هذه الهيئات إدارة القضاء، وتشرف على المسائل والشؤون التأديبية من قبيل المعايير وأفضـل الممارسات.
    No, you have to stay there and oversee things, Elena. Open Subtitles لا، يجب عليك البقاء هنا والإشراف على الأمور، إيلينا
    The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    According to those proposals, the Conference would coordinate, ensure consistency and oversee the quality and uniformity of the regional reviews. UN وحسب تلك الاقتراحات، سيتولى المؤتمر تنسيق عمليات الاستعراض الإقليمية وضمان اتّساقها والإشراف على نوعيتها وتوحيدها.
    A steering committee will review cases for eligibility, advise the Secretariat on the selection of experts and oversee project execution. UN وستستعرض لجنة توجيهية القضايا لبحث أهليتها للقبول، وتسدي النصح للأمانة فيما يخص انتقاء الخبراء والإشراف على تنفيذ المشروع.
    Develop and oversee implementation of all memorandums of understanding for projects initiated; UN وضع جميع مذكرات التفاهم بشأن المشاريع المستهلة والإشراف على تنفيذها
    As a result it has been providing on a frequent basis Registry representatives to coordinate and oversee these procedures. UN ونتيجة لذلك قام القسم في أكثر المناسبات بإيفاد ممثلين عن قلم المحكمة لتنسيق هذه الإجراءات والإشراف عليها.
    Election management bodies have increased capacity to administer and oversee national and local elections UN ازدادت قدرة هيئات الإدارة الانتخابية على إدارة الانتخابات الوطنية والمحلية والإشراف عليها
    The Government established the Interim Haiti Recovery Commission to coordinate and oversee recovery and reconstruction efforts. UN وأنشأت الحكومة اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي لتنسيق جهود الإنعاش وإعادة الإعمار والإشراف عليها.
    The Government established the Interim Haiti Recovery Commission to coordinate and oversee recovery and reconstruction efforts. UN وأنشأت الحكومة لجنة هايتية مؤقتة للإنعاش لتنسيق جهود الإنعاش وإعادة الإعمار والإشراف عليها.
    The national General Service staff will lead and oversee the maintenance of the transmitters. UN الوطنيون من فئة الخدمات العامة صيانة المحولات والإشراف عليها.
    There has not been a commensurate increase, however, in senior managers to direct and oversee the growth in activity. UN غير أنه لم تكن هناك زيادة متناسبة في عدد كبار الموظفين الإداريين لتوجيه هذا النمو في النشاط والإشراف عليه.
    A non-governmental organization (NGO) can input ideas and oversee implementation. UN وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تسهم بأفكار في هذا الصدد، وتشرف على عملية التنفيذ.
    The objective of the committee is to investigate, promote and oversee the co-ordinated development of the local child day care sector. UN وهدف هذه اللجنة هو البحث في تطور التنسيق المعني بقطاع الرعاية النهارية المحلية للأطفال وتعزيزه ومراقبته.
    The Project Manager will head the project implementation team and oversee the day-to-day progress of the project. UN وسيرأس مدير المشروع فريق تنفيذ المشروع ويشرف على تقدم أعماله اليومية.
    An ad hoc advisory group with representatives of Parties and Basel Convention regional and coordinating centres should be established to provide an informal forum to discuss and oversee the implementation of the resource mobilization strategy. UN 7 - من الضروري تشكيل فريق استشاري خاص يضم ممثلين عن الأطراف ومراكز التنسيق الإقليمية لاتفاقية بازل ليكون منتدى غير رسمي يناقش ويراقب تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد.
    UNDP established an IPSAS board composed of UNDP sponsors, beneficiaries, and partner organizations, to advise, guide and oversee project implementation. UN وقد أنشأ البرنامج الإنمائي مجلسا يعنى بتلك المعايير يتألف من الجهات التي تتولى رعاية البرنامج الإنمائي والمستفيدين من البرنامج والمنظمات الشريكة له، بغرض تقديم المشورة والتوجيه والإشراف فيما يخص تنفيذ المشاريع.
    A strong parliament in Sierra Leone would help consolidate national reconciliation; build national ownership around international commitments; hold the executive to account; and oversee the effective delivery of development aid. UN ومن شأن وجود برلمان قوي في سيراليون أن يساعد في توطيد المصالحة الوطنية، وبناء الملكية الوطنية فيما يتعلق بالالتزامات الدولية؛ ومساءلة السلطة التنفيذية؛ والرقابة على توصيل المعونة الإنمائية بالفعل.
    It was noted that, in many cases, the growth of civilian private security services had not been followed by increased State capacity to regulate and oversee them. UN ولوحظ أنَّ نمو قطاع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، في العديد من الحالات، لم تواكبه زيادة في قدرة الدولة على تنظيم تلك الخدمات والرقابة عليها.
    :: Global security and architecture. The section will set and maintain the enterprise architecture and information security frameworks, and oversee implementation across the Secretariat. UN :: الأمن العالمي والهيكل - سيضع هذا القسم هيكل المؤسسة وأطر أمن المعلومات ويحافظ عليها، وسيشرف على تنفيذها على نطاق الأمانة العامة.
    It should now establish appropriate eligibility criteria for entry into the programme and oversee the ongoing registration of members of SAF and SPLA. UN وينبغي أن يضع الآن معايير الأهلية الملائمة للدخول في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإشراف على عملية تسجيل أفراد القوات المسلحة السودانية وأفراد الجيش الشعبي لتحرير السودان الجارية حاليا.
    The Regional Representative is empowered to coordinate and oversee the affairs of the provinces. UN والممثل الاقليمي مخول سلطة تنسيق شؤون المقاطعات والاشراف عليها.
    The Chief Human Rights Officer will ensure the delivery of the UNAMI mandate relating to human rights in the conduct of activities of the Human Rights Office and oversee and be responsible for the management of the Human Rights Office staff. UN وسيكفل تنفيذ ولاية البعثة فيما يتعلق بحقوق الإنسان لدى اضطلاع مكتب حقوق الإنسان بأنشطته، وسيتولى الإشراف والمسؤولية عن إدارة موظفي المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more