"and parties to" - Translation from English to Arabic

    • والأطراف في
        
    • وأطراف
        
    • وأطرافا في
        
    • والأطراف على
        
    • واﻷحزاب السياسية في
        
    • والأطراف إلى
        
    • واﻷطراف فيها
        
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لإيضاح مصير الأشخاص المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    States and parties to an armed conflict should also provide for the putting into place of necessary coordinating and information-sharing process. UN وينبغي أن تعمل الدول والأطراف في أي نزاع مسلح على إرساء العملية اللازمة للتنسيق وتبادل المعلومات.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of missing persons and to inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and to inform the family thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the measures necessary to clarify the fate of missing persons and to inform families thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    Funding is available from host countries and parties to the Convention, but is limited. UN والتمويل متوفّر من البلدان المضيفة والأطراف في الاتفاقية لكنّه محدود.
    General technical guidance tools developed jointly by the secretariats and parties to the conventions UN أدوات التوجيه العام التقنية التي طورتها الأمانات والأطراف في الاتفاقيات
    It also reaffirms the obligations of all States and parties to an armed conflict to protect civilians in accordance with international humanitarian law. UN ويؤكد كذلك مشروع القرار من جديد على التزامات جميع الدول والأطراف في حالات الصراع المسلح بحماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    It also describes the objectives identified for the International Year and the coordination and cooperation initiatives with institutional partners and parties to the Convention. UN كما يتضمن وصفا للأهداف المحددة للسنة الدولية، ومبادرات التنسيق والتعاون مع الشركاء من المؤسسات والأطراف في الاتفاقية.
    We encourage national leaders and parties to conflict to make constructive use of the option of preventive deployment. UN ونشجع القادة الوطنيين والأطراف في الصراع على الاستفادة البناءة من خيار النشر الوقائي.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of missing persons and to inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة للكشف عن مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    XVIII. Evolution Governance will further evolve over time and be based on the feedback of fellows and parties to the Convention. UN يتطور الإشراف على البرنامج مع مرور الوقت استناداً إلى الآراء الواردة من المستفيدين من الزمالات والأطراف في الاتفاقية.
    Some additional conditions also apply to requests involving coercive measures from other States than the EU and Nordic States and parties to the Schengen Convention. UN وتنطبق بعض الشروط الإضافية كذلك على الطلبات التي تتطلب اتخاذ تدابير قسرية والواردة من دول غير دول الاتحاد الأوروبي والشمال الأوروبي والأطراف في اتفاقية شينغن.
    5. In conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. UN 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    5. In conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. UN 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    5. In conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. UN 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    :: Conduct of a public information campaign to raise the awareness of the civilian population and parties to the conflict regarding the Mission's implementation of the protection of civilians mandate UN :: تنظيم حملة إعلامية لتوعية السكان المدنيين وأطراف النزاع بجهود البعثة في إطار تنفيذ البعثة لولايتها لحماية المدنيين
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the measures necessary to clarify the fate of missing persons and to inform families thereof. UN ومن واجب الدول وأطراف النزاعات المسلحة أن تتخذ التدابير اللازمة لتوضيح مصير المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    1. Responsibility of Governments of host States and parties to conflicts UN ١ - مسؤولية حكومات الدول المضيفة وأطراف المنازعات
    Those bodies promise a voice for victims, a step towards holding perpetrators accountable and a source of recommendations to help Governments and parties to conflict to comply with human rights obligations. UN وتعِـد تلك الهيئات بأن يكون هناك صوت للضحايا، وهي خطوة نحو إخضاع الجناة للمساءلة، وبأن يكون هناك مصدر للتوصيات لمساعدة الحكومات وأطراف النـزاع على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Group of Three met every two years as a body designated by the Chairman of the Commission on Human Rights from among States that were at the same time both members of that Commission and parties to the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid. UN وكانت مجموعة الثلاثة تجتمع كل سنتين بوصفها هيئة معينة من قبل رئيس لجنة حقوق الانسان من بين الدول التي كانت في نفس الوقت أعضاء في تلك اللجنة وأطرافا في الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    The Committee agreed to adopt the process and to forward it to the Conference of the Parties with the request that it encourage industry bodies, non-governmental organizations and parties to provide the information requested. UN 7 - وافقت اللجنة على اعتماد العملية وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بطلب بأن يقوم بتشجيع هيئات الصناعة والمنظمات غير الحكومية والأطراف على تقديم المعلومات المطلوبة.
    944. In response to my report, the Security Council, in a presidential statement of 24 January, called upon all Somali political leaders and parties to return to an inclusive process of consultation and negotiation aimed at national reconciliation leading to the establishment of a broad-based national government. UN ٩٤٤ - واستجابة لتقريري، طالب مجلس اﻷمن، في بيان رئاسي مؤرخ ٢٤ كانون الثاني/يناير، جميع الزعماء السياسيين واﻷحزاب السياسية في الصومال بالعودة إلى عملية شاملة من التشاور والتفاوض بهدف تحقيق مصالحة وطنية تؤدي إلى إقامة حكومة وطنية تستند إلى قاعدة عريضة.
    31. In Geneva and Nairobi, the premises that have been made available are not outfitted to allow for simultaneous interpretation or access of the judges, staff and parties to the electronic case management system. UN 31 - بيد أن أماكن العمل التي جرى توفيرها في جنيف ونيروبي لم تجهَّز لتوفير الترجمة الفورية أو لإتاحة وصول القضاة والموظفين والأطراف إلى النظام الإلكتروني لإدارة الدعاوى.
    Composite table of signatories of and parties to multilateral disarmament agreements as at 31 July 1994, as reported by depositaries UN جدول مؤلف بموقﱢعي اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف واﻷطراف فيها في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ حسب المعلومات المقدمة من الجهات الوديعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more