"and peaceful settlement of" - Translation from English to Arabic

    • وتسويتها بالوسائل السلمية
        
    • والتسوية السلمية
        
    • وتسويتها بالطرق السلمية
        
    • وتسويتها سلميا
        
    • وتسويتها سلمياً
        
    • وحلها بالوسائل السلمية
        
    It also stressed the need to make effective use of existing procedures for the prevention and peaceful settlement of disputes between States. UN وهي أيضاً تشدد على الحاجة للاستخدام الفعال للإجراءات الحالية. لمنع المنازعات بين الدول وتسويتها بالوسائل السلمية.
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    We wish to see an open, inclusive and transparent architecture of regional cooperation in the Asia-Pacific region and peaceful settlement of disputes. UN إننا نود أن نرى بنية مفتوحة وشاملة وشفافة للتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والتسوية السلمية للمنازعات.
    The text could make an important contribution to strengthening the mechanism for the prevention and peaceful settlement of disputes. UN ويرى أن هذا النص يمكنه فعلا أن يقدم إسهاما هاما في تعزيز آلية منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    126. Among the major issues raised during the general comments on the proposal was whether it was necessary to link the proposed rules to the existing mechanisms for the prevention and peaceful settlement of disputes by the organs of the United Nations. UN ٦٢١ - من بين المسائل الكبرى التي أثيرت أثناء التعليقات العامة على المقترح مسألة ما إذا كان ضروريا ربط النظام المقترح باﻵليات القائمة لمنع المنازعات وتسويتها سلميا بواسطة أجهزة اﻷمم المتحدة.
    It also welcomed the outcome of the Special Committee's consideration of the draft document on the principles for the prevention and peaceful settlement of disputes presented by Sierra Leone and the United Kingdom. The Russian Federation was opposed to abolishing the Trusteeship Council or changing its status. UN كما أعرب عن الترحيب بنتائج نظر اللجنة الخاصة في مشروع الوثيقة المتعلقة بمبادئ منع المنازعات وتسويتها سلمياً التي قدمتها سيراليون والمملكة المتحدة فيما أعرب عن معارضة الاتحاد السوفياتي لإلغاء مجلس الوصاية أو تغيير وضعه.
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN 57/26 منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    It shows that the United Nations system has recently launched a number of efforts to assist Member States in building their capacity for the prevention and peaceful settlement of disputes and for building sustainable peace and development. UN ويبين أن منظومة الأمم المتحدة قد شرعت مؤخرا في بذل عدد من الجهود من أجل مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها على منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية وفي بناء السلام والتنمية المستدامين.
    " Prevention and peaceful settlement of disputes UN " منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    Prevention and peaceful settlement of disputes UN منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية
    7. The Chairman, on behalf of the Bureau, introduced draft resolution A/C.6/57/L.10 on prevention and peaceful settlement of disputes. UN 7 - الرئيس: تكلم باسم المكتب فقدم مشروع القرار A/C.6/57/L.10 بشأن منع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية.
    The principles of territorial integrity, respect for State sovereignty and peaceful settlement of disputes were essential concepts in international relations. UN وقال إن مبادئ السلامة الإقليمية، واحترام سيادة الدول، والتسوية السلمية للمنازعات، هي مفاهيم أساسية في العلاقات الدولية.
    The cornerstones everywhere here are the principles of non-use of force and peaceful settlement of disputes. UN وإن المرتكزين هنا، في كل مكان، هما مبدءا عدم استعمال القوة والتسوية السلمية للمنازعات.
    Turkey, however, must concretely demonstrate its unequivocal commitment to the principles of good neighbourly relations and peaceful settlement of disputes with all its neighbours. UN بيد أن تركيا يجب عليها أن تظهر على نحو ملموس التزامها القاطع بمبادئ علاقات حسن الجوار والتسوية السلمية للمنازعات مع كل جيرانها.
    (iv) Contribute to the political and social dialogue and, to this end, use its good offices, offer its services as a mediator, if necessary, and strengthen national capacities in the area of the prevention and peaceful settlement of disputes. UN `4 ' المساهمة في الحوار السياسي والاجتماعي؛ والاستعانة، من أجل تحقيق ذلك، بالمساعي الحميدة وبالوساطة عند الاقتضاء، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    He welcomed the draft resolution on prevention and peaceful settlement of disputes submitted by Sierra Leone and the United Kingdom as an example of the positive work the Committee could do in the area of the maintenance of international peace and security. UN ورحّب بمشروع القرار المتعلق بمنع نشوب المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية المقدم من سيراليون والمملكة المتحدة بوصفه مثلاً على الأعمال الإيجابية التي يمكن أن تؤديها اللجنة في مجال حفظ السلم والأمن الدوليين.
    The African Group, while supporting the principle embodied in the Charter of free choice of means of peaceful settlement, reaffirmed the important role played by judicial mechanisms, in particular the International Court of Justice, and urged Member States to make the most effective use of existing methods for the prevention and peaceful settlement of disputes. UN وفي حين تؤيد المجموعة الأفريقية مبدأ الاختيار الحر لوسائل التسوية السلمية، الذي تضمنه الميثاق، تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه الآليات القضائية، وبخاصة محكمة العدل الدولية، وتحث الدول الأعضاء على الاستعانة بصورة فعالة إلى أقصى حد بالطرق القائمة لمنع المنازعات وتسويتها سلميا.
    3. States, international organizations, in particular the United Nations, and civil society shall facilitate the specific contribution of women to the prevention, management and peaceful settlement of disputes, and promote their contribution to building, consolidating and maintaining peace after conflicts. UN 3- على الدول والمنظمات الدولية، ولا سيما الأمم المتحدة، والمجتمع المدني تيسير مساهمة المرأة الخاصة في منع النزاعات وإدارتها وتسويتها سلمياً وتعزيز مساهمتها في بناء السلم وتوطيده وحفظه عقب النزاعات.
    India welcomed with satisfaction the adoption of General Assembly resolution 57/26 on the prevention and peaceful settlement of disputes and hoped that it would be useful in that field. UN وأضاف أن الهند ترحب باعتماد قرار الجمعية العامة 57/26 الخاص بمنع المنازعات وحلها بالوسائل السلمية وتأمل أن يكون ذا فائدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more