"and perspective" - Translation from English to Arabic

    • ومنظور
        
    • والمنظور
        
    • ومنظورا
        
    • وبوجهة
        
    • ووجهات
        
    • ومنظورها
        
    The mission's relatively short-term objectives will be fitted into a longer-term framework and perspective. UN وستندرج أهداف البعثة القصيرة اﻷجل نسبيا في إطار ومنظور أطول أجلا.
    This was done to provide focus and perspective to the current proposals. UN وقد تم ذلك لتوفير تركيز ومنظور للمقترحات الحالية.
    This was done to provide focus and perspective to the current proposals. UN وقد تم ذلك لتوفير تركيز ومنظور للمقترحات الحالية.
    A solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    For that reason, his Government had prepared a detailed response to the report, putting it in context and perspective. UN ولهذا السبب أعدت حكومته ردا مفصلا على التقرير، واضعة إياه في السياق والمنظور.
    Maldives will bring a unique dimension and perspective to the important work of the Human Rights Council. UN ستمنح ملديف بعدا ومنظورا فريدين للعمل الهام الذي يضطلع به مجلس حقوق الإنسان.
    To be effective, social and economic reconstruction and rehabilitation need to be addressed within a regional context and perspective. UN ولكي يكون التعمير والتأهيل الاجتماعي والاقتصادي فعالين، ينبغي التصدي لهما في سياق ومنظور اقليميين.
    HIC has followed the work of Habitat since its inception, and its collaboration has increased since Habitat II, in which Habitat acknowledged and supported the role and perspective of NGOs. UN تابع الائتلاف أعمال الموئل منذ إنشائه، وازداد تعاونه منذ الموئل الثاني حيث أعرب الموئل عن تقديره وتأييده لدور ومنظور المنظمات غير الحكومية.
    7. Higher education establishments become enriched and balanced when they incorporate the indigenous heritage, knowledge and perspective into their curricula. UN 7- ويزداد ثراء وتوازن مؤسسات التعليم العالي عند إدراج تراث ومعارف ومنظور الشعوب الأصلية في برامجها الدراسية.
    Our responsibility as the leaders of today's world is to provide coming generations with hope and perspective for life in an environment of greater understanding, mutual respect and respect for the right to be loved. UN إن مسؤوليتنا بوصفنا زعماء لعالم اليوم هي أن نوفر للأجيال المقبلة الأمل ومنظور الحياة في بيئة تتسم بقدر أكبر من التفهم والاحترام المتبادل واحترام حقهم في أن ينالوا الحب.
    The Group had been encouraged to note that the priority and perspective conferred by senior management on training and staff development were generally in conformity with international best principles and practices. UN ورحبت المجموعة بما أضفته الإدارة العليا من أولوية ومنظور على التدريب وتنمية قدرات الموظفين بما يتماشى بصفة عامة مع أفضل المبادئ والممارسات الدولية.
    Do we have a common vision and perspective of the world in which we wish to live? If we answer that question in the affirmative, we will see immense potential opening up in terms of modernizing the work of the First Committee. UN هل لدينا رؤية مشتركة ومنظور مشترك للعالم الذي نود أن نعيش فيه؟ وإذا كانت الإجابة على هذا السؤال بالإيجاب، سنرى إمكانيات هائلة تتفتح من حيث تحديث أعمال اللجنة الأولى.
    The seminar would have five panel discussions focusing on: the aftermath of the Israeli and Palestinian elections; the impact of regional changes on the Middle East peace process; economic and social viability in a two-State solution; media coverage of the Middle East peace process; and civil society participation and perspective of grassroots-level initiatives. UN وستضم الندوة خمسة أفرقة للمناقشات التي تركِّز على: عواقب الانتخابات الإسرائيلية والفلسطينية، تأثير التغيرات الإقليمية على عملية السلام في الشرق الأوسط؛ الرؤية الاقتصادية والاجتماعية في حل على أساس قيام دولتين؛ ومشاركة المجتمع المدني؛ ومنظور المبادرات على مستوى القواعد الشعبية.
    Whereas, you know, what I'm saying is, whereas with a bit of time and a bit of distance and perspective, things kind of... Open Subtitles كلّا، في حين، أنتِ تعلمين ما أحاول قوله هو في حين وجود بعض الوقت والبعض من المسافة والمنظور ..الأمور
    These efforts have resulted in an increased understanding of the situation in Latvia, providing the United Nations, Member States and regional organizations with the knowledge and perspective to respond adequately to our problems. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن المزيد من الفهم للحالة في لاتفيا مما وفر لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الاقليمية المعرفة والمنظور اللازمين للاستجابة إستجابة وافية لمشاكلنا.
    Its global experience and perspective make the Organization a vital source of practical support, as Member States address the broad common issues that confront modern society. UN ومن شأن الخبرة والمنظور الشاملين اللذين تتمتع بهما المنظمة العالمية أن يجعلا منها مصدرا حيويا للدعم العملي الذي تعول عليه الدول اﻷعضاء لدى تصديها للقضايا العامة المشتركة التي تواجه المجتمع الحديث.
    The Council emphasizes the need for the full engagement of all relevant actors, including civil society, to sustain the momentum and perspective for a meaningful preventive diplomacy framework. UN ويشدد المجلس على ضرورة مشاركة جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، مشاركة كاملة، بما يكفل المحافظة على الزخم والمنظور اللازمين لوضع إطار ذي مغزى للدبلوماسية الوقائية.
    The Board found that priority and perspective conferred by senior management on training and staff development at the time of its review were generally adequate. UN ووجد المجلس أن الأولوية التي توليها الإدارة العليا للتدريب وتطوير مهارات الموظفين والمنظور الذي تنظر به إلى ذلك كانا كافيين بصورة عامة.
    The universal values enshrined in the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights have given a context and perspective to our sovereignty and self-determination. UN فالقيم العالمية المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان تشكل سياقا ومنظورا لتمتعنا بالسيادة وتقرير المصير.
    22. The Forum welcomes the participation and perspective of indigenous women and girls with disabilities, recognizes the distinct vulnerability and marginalization that such indigenous individuals encounter as members of an indigenous group, and encourages United Nations agencies, and Governments and organizations, to include their views. UN 22 - ويرحِّب المنتدى بمشاركة نساء وفتيات الشعوب الأصلية ذوات الإعاقة وبوجهة نظرهن، ويدرك الضعف والتهميش الواضحين اللذين تواجههما فئة الأشخاص هذه من الشعوب الأصلية كأفراد في جماعة الشعوب الأصلية، ويشجِّع وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات على الأخذ بآرائهم.
    Apart from adopting the Checklist, staff of many bureaux and departments have also applied the gender mainstreaming concept in the course of their daily work, taking into account the needs and perspective of both genders. UN وإلى جانب اعتماد المرجعية، طبق العديد من موظفي الإدارات والوزارات أيضاً مفهوم تعميم المنظور الجنساني في سياق عملهم اليومي مع الأخذ بعين الاعتبار احتياجات كلا الجنسين ووجهات نظرهما.
    My delegation takes this opportunity to explain Japan's commitments and perspective on this agenda item. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليقوم بشرح التزامات اليابان ومنظورها بشأن هذا البند من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more