"and points of" - Translation from English to Arabic

    • ونقاط
        
    • ووجهات
        
    • والنقاط
        
    • والآراء
        
    • وبؤر
        
    • وآرائهم
        
    • وفي نقاط
        
    • وفي إثارة نقاط
        
    :: Exchanges of national organizational structures devoted to cybersecurity and points of contact. UN :: تبادل الهياكل التنظيمية الوطنية المخصصة لأمن الفضاء الإلكتروني ونقاط الاتصال
    His delegation welcomed the emphasis placed on the establishment of, and coordination between, support offices, logistics hubs and points of liaison. UN ويرحب وفده بالتشديد على إقامة مكاتب دعم ومراكز لوجستية ونقاط اتصال، والتنسيق فيما بينها.
    The wide variation in the volume of assistance provided through the system to different countries requires differing approaches and points of entry tailored to each country situation. UN والاختلاف الواسع في حجم المساعدة المقدمة من خلال المنظومة إلى بلدان مختلفة يتطلب نهوجا مختلفة ونقاط دخول مختلفة تلائم حالة كل بلد من البلدان.
    The guide gathers knowledge and points of view and presents practical advice on how enterprises, union representatives and employees can take part in the work on equal pay. UN ويجمع الدليل المعارف ووجهات النظر ويسدي مشورة عملية بشأن الكيفية التي يمكن أن تشترك بها المؤسسات وممثلو النقابات والموظفون في العمل بشأن المساواة في الأجر.
    A full account of the perspectives and points of view presented during the discussions at all the Roundtables will be contained in a more detailed report. UN وسيقدم بيان كامل عن المنظورات ووجهات النظر المعرب عنها أثناء المناقشات في جميع الموائد المستديرة في تقرير أكثر تفصيلاً.
    It considered several of these recommendations and points of agreement and agreed to continue consideration of other issues at future sessions. UN ونظرت اللجنة في عدد من تلك التوصيات والنقاط واتفق أعضاؤها على مواصلة النظر في المسائل الأخرى في الدورات القادمة.
    A full account of the perspectives and points of view presented during the discussions at all the round tables will be contained in a more detailed report. UN وسيرد بيان كامل للمنظورات والآراء المعرب عنها أثناء المناقشات في جميع الموائد المستديرة ضمن تقرير أكثر تفصيلاً.
    Guidelines and points of understanding on simplified procedures UN المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم بشأن اﻹجراءات
    The wide variation in the volume of assistance provided through the system to different countries requires differing approaches and points of entry tailored to each country situation. UN والاختلاف البيﱢن في حجم المساعدة المقدمة من خلال المنظومة إلى بلدان مختلفة يتطلب نهوجا مختلفة ونقاط دخول مختلفة تلائم حالة كل بلد من البلدان.
    Through a 50/50 cost-sharing arrangement, UNDP has helped the Governments of Angola, Namibia and Swaziland to establish a national Internet gateway, backbone and points of presence and to develop capacity in this area. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على أساس ترتيب اقتسام التكاليف مناصفة، حكومات أنغولا وسوازيلند وناميبيا، في إقامة بوابة وطنية للاتصال وبنى أساسية ونقاط تواجد وفي تنمية القدرات في هذا المجال.
    It considered several of those recommendations and points of agreement at its twenty-ninth session and agreed to continue consideration of other outstanding issues at future sessions. UN ونظرت في العديد من هذه التوصيات ونقاط الاتفاق في دورتها التاسعة والعشرين واتفقت على مواصلة النظر في المسائل المعلقة الأخرى في الدورات المقبلة.
    Helicopters will provide efficient transportation for inspection teams to travel to border crossings and points of entry. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    In a positive development, Israel provided a considerable number of permits for Palestinian residents of the West Bank to visit Jerusalem and Israel during Ramadan, and applied more flexible regulations at checkpoints and points of passage during the Holy Month. UN وثمة تطور إيجابي تمثل في قيام إسرائيل بمنح عدد كبير من التصاريح إلى السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية لزيارة القدس وإسرائيل خلال شهر رمضان، وتطبيقها إجراءات أكثر مرونة عند نقاط التفتيش ونقاط العبور خلال الشهر الكريم.
    In a positive development, Israel provided a considerable number of permits for Palestinian residents of the West Bank to visit Jerusalem and Israel during Ramadan and applied more flexible regulations at checkpoints and points of passage during the holy month. UN وثمة تطور إيجابي تمثل في قيام إسرائيل بمنح عدد كبير من التصاريح إلى السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية لزيارة القدس وإسرائيل خلال شهر رمضان وتطبيق أنظمة أكثر مرونة على نقاط التفتيش ونقاط العبور خلال الشهر الكريم.
    The Special Adviser on the Alliance of Civilizations seeks to cultivate peaceful coexistence and respect for different beliefs and points of view. UN يسعى المستشار الخاص للأمين العام المعني بتحالف الحضارات إلى تشجيع التعايش السلمي واحترام مختلفة المعتقدات ووجهات النظر.
    In its deliberations, the Network should take into account the opinions and points of view of Member States, especially within the framework of its task forces. UN وينبغي للشبكة أن تأخذ في الاعتبار، في مداولاتها، آراء ووجهات نظر الدول الأعضاء، خاصة في إطار فرق عملها.
    I have learned a lot: to be able to listen to others and to approach problems from different angles and points of view. UN لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر.
    The extensive consultations process has been welcomed as an opportunity to compare various positions and points of view. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    Limits and points of reference too are necessary for the development of the child. UN فالحدود والنقاط المرجعية ضرورية أيضا لنماء الطفل.
    The Institute thinks that Schweitzerian values, if implemented worldwide, would help to achieve peace, as they are compatible with all cultures, religious beliefs and points of view. UN ويعتقد المعهد أن القيم الشفايتزرية، إذا طبقت في جميع أرجاء العالم، ستساعد في تحقيق السلام، لأنها قيم متوائمة مع جميع الثقافات والأديان والمعتقدات والآراء.
    The dynamic processes on the European continent and the emergence of real and potential conflicts and points of tension in the CSCE area demonstrate the pressing need for a meaningful response to the challenges in the field of European and global security. UN إن العمليات الدينامية في القارة اﻷوروبية وظهور الصراعات وبؤر التوتر الفعلية والمحتملة في منطقة مؤتمر اﻷمــن والتعاون فــي أوروبا، تبرهن على الحاجة الماسة الـى الاستجابة الملائمة للتحديات في مجالي اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمي.
    The aim of such meetings is, first, to hear their comments and points of view on how trends are developing, the effectiveness of protection mechanisms and the impact of national laws on the protection of human rights defenders. UN والهدف من هذه اللقاءات أولاً هو الاستماع إلى ملاحظاتهم وآرائهم حول تطور الاتجاهات وفعالية آليات الحماية وتأثير التشريعات الوطنية على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Committee's attention was drawn to the provisions of General Assembly decision 34/401 regarding interventions in exercise of the right of reply and points of order. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 المتعلق بالبيانات المدلى بها في ممارسة حق الرد وفي نقاط النظام.
    This total comprises interventions made during plenary meetings and in the voting process, rights of reply and points of order. UN ويشمل هذا المجموع المداخلات المُدلى بها أثناء الجلسات العامة وأثناء عملية التصويت، وفي معرض استخدام الحق في الرد وفي إثارة نقاط نظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more