"and policy reform" - Translation from English to Arabic

    • وإصلاح السياسات
        
    The Committee further recommends that the State party ensure that the input of civil society organizations is taken into account in legislative, administrative and policy reform. UN وتوصي اللجنة كذلك بضمان مراعاة مساهمة منظمات المجتمع المدني لدى إدخال الإصلاحات التشريعية والإدارية وإصلاح السياسات.
    As indicated earlier, structural adjustment and policy reform do not quickly improve the quality of life for all the population. UN وكما أشير من قبل، فإن التكيف الهيكلي وإصلاح السياسات لا يؤديان بشكل سريع الى تحسين نوعية الحياة بالنسبة لجميع السكان.
    Activities included advising on law and policy reform, supporting States parties and civil society organizations in the process of drafting reports on the Convention and providing training on its application. UN وتشمل أنشطتها إسداء المشورة بشأن القوانين وإصلاح السياسات العامة، ودعم الدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني في عملية إعداد التقارير بشأن الاتفاقية وتوفير التدريب على تطبيقها.
    The project has different components that focus, respectively, on enterprise development, NGO capacity-building, financing institution training, and policy reform in Governments. UN وتتضمن المشاريع مكونات متباينة تركز على تطوير المؤسسات، وبناء قدرات المنظمات غير الحكومية، وتمويل مؤسسات التدريب، وإصلاح السياسات داخل الحكومات.
    Legal and policy reform UN اﻹصلاح القانوني وإصلاح السياسات
    Since 1989, the Human Resource Development Programme - one of investment and policy reform in health and education - has been in operation. UN ومنذ ١٩٨٩، بدأ العمل ببرنامج تنمية الموارد البشرية - وهو برنامج للاستثمار وإصلاح السياسات في مجال الصحة والتعليم.
    Findings from these studies on the multiple dimensions of child poverty have informed national planning and budgeting and influenced social protection initiatives and policy reform. UN وأسهمت النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات بشأن الأبعاد المتعددة لفقر الأطفال في إعداد الخطط والميزانيات الوطنية، وأثرت في مبادرات الحماية الاجتماعية وإصلاح السياسات.
    Assessment of trade in services and policy reform can help developing countries to improve their national policy framework and to negotiate more effectively at the international level. UN ويمكن أن يؤدي تقييم التجارة في الخدمات وإصلاح السياسات إلى مساعدة البلدان النامية في تحسين إطارها الوطني المتعلق بالسياسات وفي التفاوض بفعالية أكبر على الصعيد الدولي.
    The rationale for World Bank support for the land-related projects and policy reform in countries moving from centrally planned to market economies and other developing countries was also described. UN ووردت إشارة أيضا للسبب المنطقي الذي يدعم البنك الدولي من أجله المشاريع المتصلة بالأراضي وإصلاح السياسات في البلدان التي تنتقل من الاقتصادات المخططة مركزيا إلى الاقتصادات السوقية والبلدان النامية الأخرى.
    The programme focuses particularly on legal and policy reform and undertakes a range of catalytic activities and interventions aimed at ensuring the integration of a human rights perspective into national, regional and international antitrafficking initiatives. UN ويركز هذا البرنامج بصورة خاصة على الإصلاح القانوني وإصلاح السياسات ويُضطلَع بموجبه بمجموعة واسعة من الأنشطة الحفازة والتدخلات الهادفة إلى ضمان إدراج منظور خاص بحقوق الإنسان في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المتعلقة بمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    Certainly, a small emerging market economy, with 60 per cent of its labour force unemployed, working in Israel or employed in the Government, faces serious structural and policy reform challenges. UN ومن المؤكد أن اقتصاداً سوقياً ناشئاً صغيراً تبلغ فيه نسبة العاطلين عن العمل أو العاملين في إسرائيل أو لدى الحكومة 60 في المائة من مجموع قوة العمل يواجه تحديات خطيرة على صعيد الإصلاح الهيكلي وإصلاح السياسات العامة.
    Furthermore, WHO, in collaboration with the Law College of the Indian Law Society (ILS) in Pune, India, has established the International Diploma on Mental Health Law and Human Rights, a course of study that aims to build the capacity of key actors in countries to enable them to participate in advocacy, legal and policy reform. UN كما أنشأت منظمة الصحية العالمية، بالتعاون مع كلية الحقوق التابعة لرابطة القانون الهندية في بوني، بالهند، الشهادة الدولية في قانون الصحة العقلية وحقوق الإنسان. وثمة دورة دراسية تهدف إلى بناء قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في البلدان لتمكينها من المساهمة في أنشطة الدعوة والقانون وإصلاح السياسات.
    :: Five capacity-building training sessions for a total of 100 Government/ministry staff on effective planning and implementation of programmes on improved delivery of essential services and policy reform UN :: عقد خمس دورات تدريبية لبناء القدرات لما مجموعه 100 من موظفي حكومة العراق/الوزارات المعنيين بتخطيط وتنفيذ البرامج بفعالية، بشأن تحسين تقديم الخدمات الأساسية وإصلاح السياسات
    TIRN uses strategic combinations of grassroots education and action, hands-on conservation, litigation, active use of the media, and policy reform to achieve our goals of protecting the environment and endangered species. UN وتستخدم الشبكة مجموعة استراتيجية من البرامج المتعلقة بالتثقيف واتخاذ الإجراءات على المستوى الشعبي، وأنشطة الحفاظ المباشرة، والتقاضي، والاستخدام الفعال لوسائط الإعلام، وإصلاح السياسات لتحقيق أهدافها المتمثلة في حماية البيئة والأنواع المعرضة للخطر.
    They required considerable national investment, international assistance and assistance from public-private partnerships, as well as capacity-building and institutional and policy reform. UN وأضافت أن هذه الخطوات تتطلب قدرا كبيرا من الاستثمارات الوطنية، والمساعدات الدولية، والمساعدات المقدمة من الشراكات الخاصة - العامة، فضلا عن بناء القدرات والإصلاح المؤسسي وإصلاح السياسات.
    UNAIDS has regularly developed and disseminated policy on a broad range of key HIV issues, including refugees, agriculture, youth and education, and legislative and policy reform designed to deliver better on HIV-related human rights. UN وقد دأب برنامج الأمم المتحدة المشترك على وضع ونشر السياسات بشأن مجموعة عريضة من القضايا الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك قضايا اللاجئين والزراعة والشباب والتعليم والإصلاحات التشريعية وإصلاح السياسات وبشكل يقصد إلى إقرار أفضل لحقوق الإنسان المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    UNDP continued to address national development planning and policy reform through the MAF. UN ٢٢ - وواصل البرنامج الإنمائي معالجة الخطط الإنمائية الوطنية وإصلاح السياسات من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the absence of an IMF programme, some $70 million in disbursements against the Afghan Reconstruction Trust Fund's incentive programme, which directly finances Government activities in support of economic governance and policy reform, could be withheld. UN وفي ظل غياب برنامج تابع لصندوق النقد الدولي، قد يتم تعليق مصروفات تبلغ نحو 70 مليون دولار من برنامج الحوافز التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، الذي يموِّل مباشرة الأنشطة الحكومية المنفذة لدعم الحوكمة الاقتصادية وإصلاح السياسات.
    Key indicators of success in tax reform include high-level political commitment, administrative and policy reform and strong leadership in the revenue administration. UN وتشمل المؤشرات الرئيسية للنجاح في الإصلاح الضريبي الالتزام السياسي الرفيع المستوى والإصلاح الإداري وإصلاح السياسات والقيادة القوية في إدارة الإيرادات().
    5. NAPAs are an expression of urgent and immediate needs (broadly to include activities, such as projects, integration into other activities, capacity building and policy reform). UN 5- وبرامج العمل الوطنية للتكيف هي تعبير عن الاحتياجات الملحة والمباشرة (وتشمل بصورة عامة أنشطة مثل المشاريع، والاندماج في أنشطة أخرى، وبناء القدرات وإصلاح السياسات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more