"and position" - Translation from English to Arabic

    • ووضعها
        
    • وموقفها
        
    • ومركزها
        
    • وموقفه
        
    • ومكانة
        
    • وموقف
        
    • ومواقف
        
    • وموقعها
        
    • ومكانتها
        
    • ومواقفها
        
    • ووضعه
        
    • والموقف
        
    • والمكانة
        
    • والمواقف
        
    • والمنصب
        
    Some of those technologies, particularly in the area of agro-processing, seemed especially suited to women and could thus enhance their status in terms of their income and position within the family. UN وقال إنه يبدو أن بعض تلك التكنولوجيات، وبخاصة في مجال التجهيز الزراعي، مناسبة بشكل خاص للمرأة، وهي بذلك يمكن أن تعزز مركزها من حيث دخلها ووضعها في اﻷسرة.
    The objective of the workshops remains to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan and to enhance understanding of the concerns and position of Parties. UN ويظل الهدف من حلقتي العمل هاتين هو تعميق فهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    These synergies have underpinned a basic platform of State-led action designed to improve the situation, status and position of Guatemalan women. UN وقد عززت هذه العوامل المتآزرة برنامج عمل أساسي بقيادة الدولة يرمي إلى تحسين وضع المرأة في غواتيمالا ومكانتها ومركزها.
    IOS maintains its explanations and position. UN يتمسك مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتفسيراته وموقفه.
    :: Promoting the role and position of women in the family and society UN - تعزيز دور ومكانة المرأة في الأسرة والمجتمع.
    This is a juncture when negotiations would presumably attempt to project a picture of a possible final compromise from their own perspective and position. UN وهذه مرحلة حاسمة يفترض فيها أن تحاول المفاوضات عرض صورة لحل توفيقي نهائي ممكن من منظور وموقف المتفاوضين.
    I strongly believe that the Secretariat will reflect the views and position of the developing countries in its communication to the Fifth Committee. UN ولدي اقتناع أكيد بأن اﻷمانة العامة ستبين آراء ومواقف البلدان النامية في المذكرة التي ستقدمها إلى اللجنة الخامسة.
    These transmit information about the physical condition and position of a unit load. UN فهذه الأجهزة ترسل معلومات عن الحالة المادية لشحنة الحاوية وموقعها.
    17. Tensions have been particularly apparent during both government and international mediation efforts, which encourage armed groups to reveal their objectives and position themselves. UN ١٧ - واتضحت هذه التوترات بوجه خاص خلال جهود الوساطة الحكومية والدولية، مما يشجّع الجماعات المسلحة على الإفصاح بنفسها عن أهدافها ومواقفها.
    Its eventual inability to adapt to the new tasks would have a detrimental effect on its relevance and position in the international mechanism for arms control and disarmament. UN وان عدم قدرته في النهاية على التكيف للمهام الجديدة سيكون له أثر ضار على أهميته ووضعه في اﻵلية الدولية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The common perspective and position is intended to guide African countries in the follow-up and implementation of the provisions of the Convention. UN والهدف من المنظور والموقف المشترك هو توجيه البلدان اﻷفريقية في متابعة أحكام هذه الاتفاقية وفي تنفيذها.
    However, the role and position of women in leadership and management work has not been commensurate with their potential and aspirations. UN غير أن دور المرأة ووضعها في أعمال القيادة واﻹدارة لا يتناسب مع إمكانياتها وتطلعاتها.
    Women in Forestry is working to strengthen the influence and position of women in the forest sector and receives public funding in support of its work. UN وتعمل منظمة دور المرأة في الحراجة على زيادة تأثير المرأة ووضعها في قطاع الغابات، وتتلقى تمويلا عاما دعما لعملها.
    The objective of the workshops remains to deepen understanding and clarify elements contained in the Bali Action Plan and to enhance understanding of the concerns and position of Parties. UN ويظل الهدف من حلقات العمل تعميق الفهم وتوضيح العناصر الواردة في خطة عمل بالي وتحسين فهم شواغل الأطراف وموقفها.
    The funding provides the opportunity to expand, strengthen and enhance the status and position of women in Australia through: UN ويتيح هذا التمويل الفرصة لدعم وتعزيز حالة المرأة ومركزها في أستراليا وتوسيع نطاقه من خلال ما يلي:
    Steps shall be taken to ensure that the child's own outlook and position are clarified as far as possible. UN وستتخذ الخطوات اللازمة من أجل كفالة توضيح وجهة نظر الطفل وموقفه بقدر الإمكان.
    The family is a top priority for my country, and plans and legislation adopted at the national level are aimed at strengthening the status and position of the Syrian family and at protecting it in the face of modern challenges. UN وتهدف التشريعات الصادرة والخطط والمشاريع الموضوعة والمنفذة على المستوى الوطني إلى تعزيز وضع ومكانة الأسرة السورية وحمايتها في وجه التحديات المعاصرة.
    You must be intelligent, given your qualifications and position in your company. Open Subtitles يجب ان تكون ذكي، نظرا مؤهلاتك وموقف في شركتك.
    Reach Outs' experience in post-conflict Bakassi of Cameroon has shown an example in advancing the rights and position of women and girls. UN وقد قدمت تجربة منظمة التواصل في منطقة بكاسي بالكاميرون مثالاً على النهوض بحقوق ومواقف النساء والفتيات.
    One of its goals is to contribute towards the strengthening of the United Nations and its capacity and position to respond to emergency situations and humanitarian needs, including situations of displacement. UN ومن أهداف المنظمة المساهمة في تعزيز الأمم المتحدة وقدرتها وموقعها في الاستجابة لحالات الطوارئ وتلبية الاحتياجات الإنسانية، بما في ذلك حالات التشرد.
    Assigned media agencies are encouraged to reflect truly and completely the role and position of women in public life. UN ويجري تشجيع وكالات اﻹعلام على أن تعكس بصدق وعلى نحو كامل دور المرأة ومكانتها في الحياة العامة.
    Qatar's declarations and position during regional conferences and other regional events reflect an invitation for all countries to quickly accede to the Treaty and to support its entry into force, and its universality UN تنطوي الإعلانات الصادرة عن قطر ومواقفها خلال المؤتمرات وغيرها من المناسبات الإقليمية على دعوة لجميع البلدان بسرعة الانضمام إلى المعاهدة ودعم بدء نفاذها وطابعها العالمي
    This will help to inform and position ICPD in national agendas and plans, as they relate to national priorities and the efforts of countries to achieve the Millennium Development Goals. UN وسيساعد ذلك في تنوير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ووضعه ضمن البرامج والخطط الوطنية بحسب ارتباطها بالأولويات الوطنية وبجهود الدول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, I can only express the hope of the Group of 77 and China that the Secretariat will take into account the clearly expressed view and position of the developing countries on this matter. UN وفي هذا الصدد. لا يمكنني إلا أن أعبر عن أمل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في أن تأخذ اﻷمانة العامة في الحسبان وجهة النظر والموقف اللذين أعربت عنهما بوضوح البلدان النامية بشأن هذا الموضوع.
    Forced to toil and suffer, so that those of coin and position can see their fortunes grow beyond need or purpose! Open Subtitles وأجبروا على الكدح والمعاناة من لديهم المال والمكانة يمكنهم أن يروا ثرواتهم تنمو عن طريق الحاجة أو الهدف
    In my delegation's statement in the Fourth Committee and in various explanations of vote and position in that forum we acknowledged that in a rapidly changing world the Special Committee had made an effort to reflect present-day realities. UN وفي بيان وفد بلدي في اللجنة الرابعة وفي مختلف تعليلات التصويت والمواقف في ذلك المحفل، اعترفنا بأن اللجنة الخاصة بذلت جهودا، في عالم يتغير بسرعة، من أجل إظهار حقائق الوقت الراهن.
    Wage gaps were mainly related to the number of years and position of work. UN وتتعلق الفروق في الأجور أساساً بعدد السنوات والمنصب في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more