"and powerful" - Translation from English to Arabic

    • وقوية
        
    • والقوية
        
    • وقوي
        
    • والأقوياء
        
    • والقوي
        
    • والقوة
        
    • و قوي
        
    • وأقوى
        
    • فعالة من
        
    • و القوي
        
    • وقوياً
        
    • وقويا
        
    • وقوة
        
    • القوي و
        
    • وذوي السلطة
        
    Our efforts to build a great, prosperous and powerful nation require a durable peaceful environment. UN إن جهودنا لبناء أمة عظيمة ومزدهرة وقوية تتطلب بيئة سلمية دائمة.
    We cannot allow the reform to fail and to end up turning our Organization into an instrument that serves the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يسعنا أن يفشل الإصلاح وتتحول منظمتنا في نهاية المطاف إلى أداة تخدم مصالح ورغبات بضعة بلدان غنية وقوية.
    It contains a plethora of principles wide enough, deep enough and powerful enough to handle this problem. UN بل أنه يضم العديد من المبادئ الواسعة والعميقة والقوية بما فيه الكفاية لمعالجة هذه المشكلة.
    Drugs have a destructive effect on weak and powerful countries alike. UN وللمخـدرات أثــــر مدمر على البلدان الضعيفة والقوية على حـــد ســـواء.
    This is the time to show that we are able to defend ourselves and future generations from a common and powerful enemy. UN وهذا هو الوقت الذي ندلل فيه على أن لدينا القدرة للدفاع عن أنفسنا وعن أجيال المستقبل ضد عدو مشترك وقوي.
    Land grabbing by the rich and powerful has at times overshadowed the progress made in land titling. UN وأدى استيلاء الأغنياء والأقوياء على الأراضي أحياناً إلى حجب التقدم المحرز في عملية تمليك الأراضي.
    I believe that the critical-mass approach to funding offers a new and powerful vision for improving the quantity and quality of funding for operational activities. UN وأعتقد أن نهج الكتلة الحرجة للتمويل يتيح رؤية جديدة وقوية لتحسين تمويل الأنشطة العملية كما وكيفا.
    To that effect, he stressed that approaches which have the ability to get the message across in a simple and powerful manner are more than ever necessary to encourage as many people as possible to engage in this fight. UN وفي ذلك الصدد، شدد على أنه من الضروري أكثر من أي وقت مضى، إتباع النُهُج التي لديها القدرة على توصيل الرسالة بطريقة بسيطة وقوية لتشجيع أكبر عدد ممكن من الناس على الانخراط في هذه المعركة.
    The goal of this authoritative forum is to give new and powerful organizational impetus to international environmental cooperation. UN وهـدف هذا المحفــل الرســمي هو إعـطاء دفعــة تنظيمية جديدة وقوية للتعاون الدولي في مجال البيئة.
    A new, wealthy and powerful economic elite is emerging, while the former middle classes are sinking into poverty. UN وثمة نخبة اقتصادية جديدة ثرية وقوية آخذة في الظهور، في حين توغل الطبقات المتوسطة السابقة في الفقر.
    Our ideals are indeed synonymous with those of the United Nations system, and our expectations are assuredly no less stately than those of large and powerful nations. UN تتطابق مبادئُنا مع تلك المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، ولا تقل توقعاتنا عن توقعات الدول الكبيرة والقوية.
    It demonstrated the futility of attempts by the rich and powerful to impose their views and policies on the poor and weak. UN وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة.
    We cannot allow the reform to end up turning our Organization into an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يمكن أن نسمح بأن ينتهي الإصلاح بتحويل منظمتنا إلى أداة للمصالح ونزوة لحفنة من البلدان الغنية والقوية.
    She had another name once, an ancient and powerful name. Open Subtitles كَانَ عِنْدَها اسمُ آخرُ ذات مرّة، اسم قديم وقوي.
    The process should not be overly protracted, as it would have a direct and powerful effect on the lives and safety of United Nations peacekeepers and those they protected. UN وينبغي لهذه العملية ألا تطول أكثر من اللازم لأنها سيكون لها تأثير مباشر وقوي على حياة وسلامة حفظة الأمم المتحدة للسلام وعلى أولئك الذين يتولون حمايتهم.
    If you would be prepared, in secret, to renounce heresy and embrace the true faith, then you might find many new and powerful friends Open Subtitles إذا كنت تريد أن تكون جاهز في السر لترك البدعة و تعتنق الإيمان الحقيقي إذا قد تجد العديد من الأصدقاء الجدد والأقوياء
    Let the big, rich and powerful know that humility is the greatest virtue. UN وليعلم الكبير والغني والقوي أن التواضع أعظم فضيلة.
    10. The Committee will be too independent and powerful. UN 10- ستتمتع اللجنة بدرجة مفرطة من الاستقلال والقوة.
    Everyone's always said that my mom is beautiful and that my dad is smart and powerful. Open Subtitles الجميع كان يقول ان والدتي كانت جميله و والدي ذكي و قوي
    Our experience has also proven that dialogue remains the most valuable and powerful instrument in our endeavours to create a different and safer world. UN ولقد أثبتت تجربتنا أيضا أن الحوار ما زال أثمن وأقوى أداة في مساعينا لإيجاد عالم مختلف وأكثر أمنا.
    UNDP also acts to help the United Nations family to become a unified and powerful force for sustainable human development and works to strengthen international cooperation for sustainable human development. UN ويعمل البرنامج الإنمائي أيضا على مساعدة أسرة الأمم المتحدة كي تصبح قوة موحدة فعالة من أجل التنمية البشرية المستدامة، ويسعى لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    Not because it's turned, but because I want to appear discerning and powerful. Open Subtitles ليس لأني أرفضها , و لكن أريد أن أظهر مظهر الفاهم و القوي
    What if you were rich and... powerful and necessary? Open Subtitles ماذا لو كنت غنياً .. وقوياً ، و مهماً ..
    - You asked for rich and powerful. - Not like that. Open Subtitles أردت أن تكون ثريا للغاية وقويا للغاية ليس بهذا الشكل
    Such testimonies were more striking and powerful than any statistics on the issue. UN وهذه الشهادات أكثر تنبيها وقوة من أي إحصاءات تتعلق بهذه القضية.
    Yes, Wizard, right away, oh, great and powerful one. Open Subtitles أمرك أيها الساحر، في الحال أيها القوي و عظيم الشأن
    Is there really a secret group of rich and powerful men... who rule the city from the shadows? Open Subtitles هل هناك فعلاً مجموعة سرية من الأغنياء وذوي السلطة يحكمون المدينة في الظلام؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more