"and practices that discriminate" - Translation from English to Arabic

    • والممارسات التي تميز
        
    • والممارسات التي تنطوي على تمييز
        
    • والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز
        
    • والممارسات التمييزية
        
    • والممارسات التي تعمل على التمييز
        
    • والممارسات التي تميّز
        
    • المنطوية على تمييز
        
    • والممارسات التي تنطوي على التمييز
        
    • الممارسات التي تميز
        
    • وممارسات مختلفة
        
    • والممارسات الحالية التي تميز
        
    Programmes to modify customs and practices that discriminate against women UN ' 10` برامج لتغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة
    However, their condition remains very low owing to legislation and practices that discriminate against women. UN ولكنه أضاف أن وضع المرأة ما زال متدنياً للغاية بسبب التشريعات والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    The Outcome also called upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality. UN كما أهابت الوثيقة الختامية بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين.
    Reform measures taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls. UN تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات.
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Point 18: The movements calling for changes to legislation and practices that discriminate against women currently in force in Senegal UN البند 18: الحركات الداعية إلى تعديل التشريعات والممارسات التمييزية ضد المرأة السارية في السنغال
    :: Call upon States to continue their efforts to eradicate policies and practices that discriminate against women and to adopt laws and promote practices that protect the rights of women and promote gender equality UN :: نهيب بالدول أن تواصل بذل الجهود للقضاء على السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة وأن تصدر القوانين وتشجع على الممارسات التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين
    What measures have been taken to remove inconsistencies between statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls? UN ما هي التدابير التي اتُخذت لإزالة أوجه عدم الاتساق فيما بين القانونين الوضعي والعرفي والممارسات التي تميز ضد النساء والفتيات؟
    B. Laws, policies and practices that discriminate against women 27 - 36 6 UN باء - القوانين والسياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة 27-36 7
    B. Laws, policies and practices that discriminate against women UN باء - القوانين والسياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة
    Stereotyping is directly related to the adoption and/or implementation of laws, policies and practices that discriminate against women. UN وللتنميط علاقة مباشرة باعتماد و/أو تنفيذ القوانين والسياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    82. Changes have been made to address some of the policies and practices that discriminate against women. UN 82- وقد أدخٍلت تغييرات لمعالجة بعض السياسات والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    Addressing the issue of laws and practices that discriminate against women directly or that have a differentiated and biased impact on women generally, or on particular groups of women, is an area that needs further attention. UN وتعتبر معالجة مسألة القوانين والممارسات التي تميز ضد المرأة مباشرة أو التي لها أثر متباين ومتحيز على المرأة عموما، أو على فئات معينة من النساء، مجالا يتطلب المزيد من الاهتمام به.
    2. Several measures have been taken by Benin to help to put an end to attitudes and practices that discriminate against women. UN 2- واتخذت دولة بنن العديد من التدابير الكفيلة بالقضاء على السلوكات والممارسات التي تميز ضد المرأة.
    The policy provides for repeal of existing laws and outlaw regulations, customs and practices that discriminate against women in relation to land and securing inheritance rights of unmarried daughters. UN والسياسة تنص على إلغاء القوانين الحالية وإبطال اللوائح والعادات والممارسات التي تميز ضد المرأة بالنسبة إلى ملكية الأرض وتأمين حقوق الميراث للبنات غير المتزوجات.
    3. What reform measures have been taken to address inconsistencies in statutory law and customary law and practices that discriminate against women and girls? Please explain the measures taken to integrate intersectional discrimination, faced by ethnic minority women, into the legal and policy framework. UN 3 - وما هي تدابير الإصلاح المتخذة لمعالجة التناقضات بين القانون التشريعي والقانون العرفي والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات؟ رجاء تبيان التدابير المتخذة لإدراج التمييز بين الطوائف، الذي تواجهه نساء الأقليات العرقية، في إطار القوانين والسياسات.
    (h) Respect for the rule of law, including legislation, and continued efforts to repeal laws and eradicate policies and practices that discriminate against women and girls, and to adopt laws and promote practices that protect their rights; UN (ح) احترام سيادة القانون، بما في ذلك التشريعات، ومواصلة الجهود لإلغاء القوانين ووضع حد للسياسات والممارسات التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، ولاعتماد قوانين وتشجيع ممارسات تحمي حقوقهن؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    Customs and practices that discriminate against women UN العادات والممارسات التمييزية ضد المرأة
    Governments and civil society should take actions to eliminate attitudes and practices that discriminate against and subordinate girls and women and that reinforce gender inequality. UN وينبغي للحكومات والمجتمع المدني اتخاذ إجراءات للقضاء على المواقف والممارسات التي تعمل على التمييز ضد الفتيات والنساء ووضعهن فى مرتبة ادنى، وتؤكد أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    It covers the activities the mandate holder carried out between 1 March 2013 and 28 February 2014 and addresses legislation and practices that discriminate against certain groups and deprive them of their rights to freely associate and peacefully assemble. UN ويشمل التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المكلف بالولاية في الفترة ما بين 1 آذار/مارس 2013 و28 شباط/فبراير 2014، ويتناول التشريعات والممارسات التي تميّز ضد فئات معينة وتحرمها من حقها في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    Furthermore, France proposed in 2009 that the Human Rights Council should establish a new mechanism on laws and practices that discriminate against women as a complement to the existing mechanisms. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت فرنسا في عام 2009 إنشاء آلية جديدة في مجلس حقوق الإنسان تعنى بالقوانين والممارسات التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، بحيث تكون مكمِّلة للآليات القائمة.
    119. A major national campaign was launched in 2009, under the patronage of the first lady, to raise the people's awareness of violence against women and practices that discriminate against women and prevent them from fulfilling their potential. UN 119- وفي عام 2009، وتحت سامي رعاية السيدة الأولى، أُطلقت حملة وطنية واسعة النطاق لتوعية الشعب بشأن أعمال العنف التي تستهدف النساء وبشأن الممارسات التي تميز ضد المرأة وتمنعها من تحقيق ذاتها.
    (j) The situation of women is a sensitive issue, given the historical and cultural background, but the organizations with a mandate to monitor compliance with applicable international human rights instruments cannot, as a matter of duty, ignore the existence of laws and practices that discriminate between the sexes and cannot neglect to point out the need to adapt internal legal systems to the international legal framework. UN )ي( تشكل حالة المرأة نقطة حساسة بالنظر إلى السوابق التاريخية والثقافية، بيد أن المنظمات المكلفة بالسهر على تنفيذ الصكوك الدولية السارية في مجال حقوق اﻹنسان ليس بوسعها، لدى تنفيذ واجباتها، أن تتغاضى عن وجود قوانين وممارسات مختلفة وفقا للنوع وأن تشير إلى ضرورة أن تستوعب اﻷنظمة القانونية ما يقضي به النظام القانوني الدولي؛
    (a) Take all appropriate legislative and administrative measures to modify, repeal or abolish existing laws, rules, policies, regulations, customs and practices that discriminate directly or indirectly against persons affected by leprosy, and their family members, or that forcefully or compulsorily segregate and isolate persons on the grounds of leprosy in the context of such discrimination. UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير التشريعية والإدارية الملائمة في سبيل تعديل أو إلغاء أو إبطال القوانين والقواعد والسياسات والأنظمة والأعراف والممارسات الحالية التي تميز بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم والتي تفصل وتعزل كرهاً أو جبراً الأشخاص بسبب إصابتهم بالجذام في سياق ذلك التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more