"and preferential" - Translation from English to Arabic

    • وتفضيلية
        
    • والتفضيلية
        
    • التفضيلية
        
    • تفضيلية
        
    • وتفضيلي
        
    • على أساس تفضيلي
        
    • وعلى أساس تفضيلي
        
    • ومعاملة تفاضلية
        
    The international community should strengthen efforts to transfer technology to Africa on concessional and preferential terms. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الجهود لنقل التكنولوجيا إلى أفريقيا بشروط تساهلية وتفضيلية.
    We need to put in place a proactive mechanism that promotes technology transfer at concessional and preferential rates. UN نحن بحاجة إلى وضع آلية استباقية تعزز نقل التكنولوجيا بأسعار ميسرة وتفضيلية.
    One proposal stressed that the transfer of environmentally sound technologies should be conducted on favourable terms, including on concessional and preferential terms. UN وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية.
    The indicators are based on the best available treatment, including regional and preferential agreements. UN وتستند المؤشرات إلى أفضل معاملة متاحة، بما في ذلك الاتفاقات الإقليمية والتفضيلية.
    Considering the fragility of some developing countries, he proposed that higher levels of special and preferential treatment be granted to them. UN وبالنظر إلى هشاشة بعض البلدان النامية، اقترح منحها مستويات أعلى من المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    In India, renewable energy companies benefit from tax holiday and preferential tariffs. UN وفي الهند، تستفيد شركات الطاقة المتجددة من الإعفاء الضريبي والتعريفات التفضيلية.
    Least developed countries shall be entitled to special and preferential treatments due to their level in global development; UN ويكون لأقل البلدان نمواً الحق في معاملة خاصة وتفضيلية نظراً لمستواها في مجال التنمية العالمية؛
    In cases of solitary confinement, appeals shall be given urgent and preferential treatment. UN وفي حالات الحبس الانفرادي، تمنح الاستئنافات معاملة عاجلة وتفضيلية.
    Similarly in Africa, directed and preferential lines of credit have been provided through banks and NGOs. UN وبالمثل، جرى في افريقيا توفير تسهيلات ائتمانية موجهة وتفضيلية عن طريق المصارف والمنظمات غير الحكومية.
    The effective implementation of the provisions of the agreements, particularly special and preferential treatment for the developing countries, would enable them to benefit from the liberalization of the market for goods and services. UN فمن شأن أحكام هذه الاتفاقات، إذا ما نفذت تنفيذا فعالا، ولا سيما المتعلق منها بتوفير معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية، أن تمكن هذه البلدان من الاستفادة من تحرير سوق السلع والخدمات.
    1. Intermediate ownership arrangements for concessional and preferential transfer UN ١ - ترتيبـات الملكيـة الوسيطـة مـن أجـل نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة وتفضيلية
    We call upon developed countries to honour their commitments made at Rio de Janeiro and support our endeavours through the provision of new and additional financial resources, environmentally sound technologies on concessional and preferential terms, as well as the non-resort to environmental conditionality on trade and development. UN ونحن ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها التي أعلنتها في ريو دي جانيرو ولتأييد مساعينا في هذا الصدد عن طريق توفير المزيد من الموارد المالية الجديدة والتكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط تساهلية وتفضيلية مع العزوف عن فرض شروط بيئية على التجارة والتنمية.
    This should include strengthened international partnerships, increased official development assistance, greater market access and special and preferential tariffs for their exports. UN وهذا ينبغي أن يشمل شراكة دولية معززة، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وإمكانية أكبر في الوصول إلى الأسواق، وتعرفة جمركية خاصة وتفضيلية لصادراتها.
    The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. UN والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Price and preferential incentives alone have not brought about a broad turnaround where the production basis was not sufficiently developed to expand exports. UN فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات.
    Price and preferential incentives alone have not brought about a broad turnaround where the production basis was not sufficiently developed to expand exports. UN فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات.
    It supported implementation of the principles of special and preferential treatment for developing countries and common but differentiated responsibilities. UN وهو يدعم تنفيذ مبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية والمسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة.
    The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. UN والأداة الرئيسية التي تيسر حصول البلدان النامية على منافع التجارة هي المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    The indicators are based on the best available treatment, including regional and preferential agreements. UN وتستند المؤشرات إلى أفضل معاملة متاحة، بما يشمل الاتفاقات الإقليمية والتفضيلية.
    Most-favoured-nation and preferential tariffs on cotton in major importing countries UN الدولة الأولى بالرعاية والتعريفات الجمركية التفضيلية على القطن في البلدان المستوردة الكبرى
    Unless sufficient compensatory arrangements were made and preferential treatment accorded, those countries would not benefit from trade liberalization. UN ولن تستفيد هذه البلدان من تحرير التجارة ما لم تتخذ ترتيبات تعويضية كافية وتمنح معاملة تفضيلية.
    (a) Providing facilitated and preferential access of Bulgarian goods and services to the markets of the industrialized countries; UN )أ( اتاحة الفرص لوصول السلع والخدمات البلغارية بشكل ميسر وتفضيلي الى أسواق البلدان الصناعية؛
    He recalled the importance of special and differential treatment and preferential market access for LDCs. UN وأشار إلى أهمية المعاملة الخاصة والتفاضلية وكذلك فرص دخول السوق على أساس تفضيلي لأقل البلدان نمواً.
    71. India granted duty-free and preferential access to products from all least developed countries and assistance to numerous other developing countries, particularly in Africa, through its technical assistance programme. UN 71 - وتابع قائلا إن الهند تتيح سُبل الوصول بدون رسوم جمركية وعلى أساس تفضيلي للمنتجات الآتية من جميع أقل البلدان نموا وتقدم المساعدة للعديد من البلدان النامية الأخرى، لا سيما في أفريقيا، وذلك من خلال برنامجها للمساعدة التقنية.
    The reform process should also assist developing countries to secure access to the markets and technologies available in developed countries on a non-reciprocal and preferential basis. UN وينبغي أن تساعد عملية الإصلاح أيضا البلدان النامية على الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات المتاحة في البلدان المتقدمة الذي لا يشترط المعاملة بالمثل ومعاملة تفاضلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more