"and prepare for" - Translation from English to Arabic

    • والإعداد
        
    • والاستعداد
        
    • والتأهب لها
        
    • والتحضير
        
    • وإستعد
        
    • و تهيأو
        
    • والتحضر
        
    Legislative, judicial and administrative reforms were under way to align domestic legislation with the Covenant's provisions and prepare for its ratification. UN ويجري الآن إدخال إصلاحات تشريعية وقضائية وإدارية للمواءمة بين التشريع المحلي وأحكام العهد والإعداد للتصديق عليه.
    The role of the secretariat has been to coordinate, facilitate and prepare for the activities of the CST. UN وكان دور الأمانة هو تنسيق أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا وتيسيرها والإعداد لها.
    Late issuance of documentation continued to undermine Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations. UN ولا يزال التأخر في إصدار الوثائق ينسف قدرة الدول الأعضاء على النظر في التقارير والاستعداد للمفاوضات.
    Both countries are working to better prevent and prepare for disasters. UN ويعمل البلدان على الارتقاء بمستويات الوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    The review process leading up to the 2010 Conference should therefore build upon this discussion and prepare for possible decisions. UN ولذا ينبغي لعملية الاستعراض التي تمهد لمؤتمر عام 2010 الاستفادة من هذه المناقشة والتحضير للقرارات التي يمكن اتخاذها.
    To assist the parties to implement the agreement, the United Nations continues to plan and prepare for the deployment of a peace support operation. UN ولمساعدة الأطراف علىتنفيذ هذا الاتفاق، تواصل الأمم المتحدة التخطيط والإعداد لنشر عملية دعم السلام.
    It allowed them to arrange the scene, eliminate evidence and prepare for the next stage. UN وهذا سمح لهم بترتيب الساحة وإخفاء الأدلة والإعداد للمرحلة التالية.
    Concurrence is therefore sought to plan and prepare for a possible deployment in accordance with General Assembly resolution 49/233 A. UN ولذلك، فثمة حاجة إلى التعاون من أجل التخطيط والإعداد للانتشار المحتمل للبعثة وفقا لقرار الجمعية العامة 49/233 ألف.
    Planning should also be phased so that, as conditions improve, further measures come on line in a coordinated way to cement achievements and prepare for further gains. UN ويجب أيضا أن يجري التخطيط على مراحل لكي يتسنى، مع تحسن الظروف، اتخاذ تدابير أخرى بطريقة منسقة لترسيخ الإنجازات والإعداد لتحقيق مزيد من المكاسب.
    The Government will have to agree on immediate and medium-term goals for the country's stability and prepare for a donor pledging conference in close cooperation with development partners. UN وسيتعين على الحكومة الاتفاق على أهداف قريبة ومتوسطة الأجل من أجل استقرار البلد والإعداد لمؤتمر لإعلان التبرعات بالتعاون الوثيق مع الشركاء الإنمائيين.
    In Bangui, my Special Representative underlined the necessity for all parties to stand against violence, work together constructively in the context of the transition and prepare for the timely holding of elections. UN وفي بانغي، أكد ممثلي الخاص على ضرورة وقوف جميع الأطراف ضد العنف، والعمل معا بصورة بناءة في سياق العملية الانتقالية والإعداد لإجراء الانتخابات في موعدها.
    In my view, the role of the IAEA is not so much to predict the future as to do its utmost to plan and prepare for it. UN وفي رأيي أن دور الوكالة ليس التنبؤ بالمستقبل بقدر ما هو بذل أقصى ما يمكن للتخطيط والاستعداد للمستقبل.
    We can only regret them and prepare for them. UN ولكن بوسعنا فقط التعبير عن أسفنا عند وقوعها والاستعداد لها.
    More active measures would increase the incentive to search and prepare for employment. UN والتدابير الأكثر إيجابية يكون من شأنها أن تزيد حوافز البحث عن العمل والاستعداد له.
    This is achieved by taking certain measures so as to prevent, mitigate and prepare for such disasters. UN ويتحقق ذلك باتخاذ تدابير معينة لمنع هذه الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    Both countries are working to better prevent and prepare for disasters. UN ويعمل البلدان على تحقيق مستويات أعلى من الوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    We must always be vigilant in order to prevent, mitigate and prepare for natural disasters. UN وينبغي لنا أن نتوخى اليقظة دائما بغية اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها.
    The Forum secretariat facilitates consultations with the focal points of each major group to plan and prepare for the multi-stakeholder dialogue. UN وتيسر أمانة المنتدى المشاورات مع منسقي كل من المجموعات الرئيسية للتخطيط والتحضير لهذا الحوار.
    Youth representatives were able to attend workshops and training sessions, discuss issues of relevance to youth in cities and prepare for the session itself. UN واستطاع ممثلو الشباب حضور حلقات ودورات تدريبية لمناقشة القضايا التي تهم الشباب في المدن والتحضير للدورة ذاتها.
    The time available for members to study documents and prepare for meetings is thus limited to nights and weekends. UN وهكذا، فإن الوقت المتاح للأعضاء لدراسة الوثائق والتحضير للاجتماعات مقصور على فترات الليل وأيام نهاية الأسبوع.
    Ratchet, reopen the ground bridge and prepare for surgery. Open Subtitles راتشيد، أعد فتح الجسر الأرضي وإستعد للجراحة
    'Please proceed to Ali's room and prepare for arrival.' Open Subtitles رجاءا اذهبوا الى غرفة أليسون ، و تهيأو الى الاستقبال
    He'd expect me to go over the ledgers and prepare for quarter day. Open Subtitles لتوقع منى ترك دفتر الحسابات والتحضر ليوم الدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more