"and present them to" - Translation from English to Arabic

    • وتقديمها إلى
        
    • وعرضها على
        
    • وتقدمه إلى
        
    • وأن تقدّم تلك الملاحظات إلى
        
    • وتقدمها إلى
        
    • ثم تقديمها إلى
        
    • وأقدمها
        
    • وأن تقدمها
        
    • وأن يقدمها إلى
        
    Several speakers encouraged the Secretariat to present financial estimates for the second cycle and present them to the Group. UN 55- وشجَّع عدَّة متكلِّمين الأمانة على عرض التقديرات المالية لدورة الاستعراض الثانية وتقديمها إلى الفريق.
    Also, it was pointed out that the Commission should enumerate the issues that it faced in the consideration of submissions and present them to the Meeting of States Parties for it to determine whether those issues were of a legal or technical nature. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة تعداد القضايا التي واجهتها أثناء نظرها في التقارير وتقديمها إلى اجتماع الدول الأطراف لكي يقرر ما إذا كانت هذه القضايا ذات طابع قانوني أو تقني.
    The Committee should authorize a group such as the Turks and Caicos Forum to act as an observer, under the auspices of the United Nations, to catalogue the concerns of the islands' residents and present them to the Committee for review. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تسمح لهيئة مثل منتدى تركس وكايكوس بالقيام بدور المشرف تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل حصر المسائل التي تشغل سكان الجزر وتقديمها إلى اللجنة لاستعراضها.
    As conditions change, UNIFEM management, in consultation with the Division of Finance, may reconsider the income estimates to be used, and present them to the Executive Board for consideration. UN وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    As conditions change, UNIFEM management, in consultation with Division of Finance, might reconsider the income estimates to be used, and present them to the Executive Board for consideration. UN وعندما تتغير الظروف، يجوز ﻹدارة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، بالتشاور مع الشعبة المالية، إعادة النظر في تقديرات اﻹيرادات التي ستستخدم، وعرضها على المجلس التنفيذي للنظر فيها.
    At its 2nd meeting, the SBSTA agreed that the Chair would draft conclusions and present them to the SBSTA at its 4th meeting. UN 50- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تصوغ الرئيسة مشروع استنتاجات وتقدمه إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة.
    2. When it approved the final draft for adoption by the General Assembly, at its thirty-eighth session, the Commission requested the Secretariat to prepare explanatory notes on the Convention and present them to the Commission at its thirty-ninth session (see A/60/17, para. 165). UN 2- وعندما وافقت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين، على المشروع النهائي لكي تعتمده الجمعية العامة، طلبت إلى الأمانة أن تعدّ ملاحظات تفسيرية بشأن الاتفاقية وأن تقدّم تلك الملاحظات إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (انظر الفقرة 165 من الوثيقةA/60/17).
    The Committee of Permanent Representatives will make recommendations on these and present them to the Executive Director for consideration and further reporting to it. UN وستقدم لجنة الممثلين الدائمين توصيات بشأن تلك المسائل وتقدمها إلى المديرة التنفيذية للنظر فيها وتقديم تقرير عنها إلى اللجنة بعد ذلك.
    It is her intention to compile the outcomes of these reflections and present them to treaty body experts, States parties and all other stakeholders at an appropriate time in 2011. UN وتنوي تجميع نتائج عملية التفكير هذه وتقديمها إلى خبراء هيئات المعاهدات، والدول الأطراف وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، في وقت مناسب في عام 2011.
    16. The Subcommissions established for the consideration of the submissions made by Brazil and Australia, respectively, were able to complete their recommendations and present them to the Commission for consideration and adoption. UN 16 - وتمكنت اللجنتان الفرعيتان المنشأتان للنظر في الطلبين المقدمين من البرازيل وأستراليا من الانتهاء من توصياتهما وتقديمها إلى اللجنة للنظر والاعتماد.
    Like the United Nations itself, UNDP has not always been successful at presenting its accomplishments; partly because of an internal systemic failure to capture them and present them to the global audience, and partly because it is not easy to single out the peculiar UNDP contribution to a complex, multifaceted development effort. UN ولم ينجح البرنامج الانمائي دائما، شأنه شأن اﻷمم المتحدة ذاتها، في عرض منجزاته، ﻷسباب منها العجز النظامي الداخلي عن بيانها وتقديمها إلى الجمهور العالمي، وأيضا لعدم سهولة اختصاص البرنامج الانمائي بالاشارة إلى المساهمة الفريدة التي يقدمها في جهد التنمية المعقد المتعدد الجوانب.
    (f) To prepare reports on the execution of its functions under this Convention and present them to the Conference of the PartiesCOP; and UN (و) إعداد التقارير عن تنفيذ مهامها بموجب هذه الاتفاقية وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف؛
    (d) To prepare reports on its activities and present them to COP. UN (د) إعداد تقارير عن أنشطتها وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف.
    33. The Chairman informed the Commission that the Subcommission would continue the examination of the submission during the resumed twentieth session, when it planned also to meet the four delegations, between 21 and 23 January 2008, and intended to finalize its recommendations and present them to the Commission at the twenty-first session. UN 33 - وأخبر الرئيس اللجنة أن اللجنة الفرعية ستواصل فحصها للطلب خلال دورتها العشرين المستأنفة، علما أنها تعتزم أيضا الاجتماع عندئذ مع الوفود الأربعة في فترة ما بين 21 و 23 كانون الثاني/يناير 2008 وتنوي إنهاء صياغة توصياتها وتقديمها إلى اللجنة في دورتها الحادية والعشرين.
    By paragraph 5 of decision XIII/15, Parties were advised that any request for changes to reported baseline data was to be submitted to the Implementation Committee, which would work with the Ozone Secretariat and the Executive Committee to confirm the justification for the changes and present them to the Meeting of the Parties for approval. UN 13 - عملاً بالفقرة 5 من مقرره 13/15، قام اجتماع الأطراف بإبلاغ الأطراف بأن تعرض طلباتها المتعلقة بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس المبلغ عنها على لجنة التنفيذ التي ستعمل مع أمانة الأوزون واللجنة التنفيذية على إثبات المبررات لإجراء التغييرات وتقديمها إلى اجتماع الأطراف للموافقة عليها.
    The members of the Council were independent and therefore were not answerable to the parliamentary advocates; they could enter prisons, draft reports on their visits and present them to the relevant authorities in order that measures could be taken if it appeared that fundamental rights were not being respected. UN ويعمل أعضاء المجلس بصورة مستقلة، ولا يعتمدون على المحامين برلمانيين؛ ويمكنهم زيارة السجون، وصياغة تقارير من زياراتهم وعرضها على المسؤولين لاتخاذ تدابير إذا تبين أن الحقوق الأساسية لم تحترم.
    Moreover, the COP encouraged Parties to submit case studies illustrating best practices and innovative research relating to this theme, and requested the secretariat in consultation with the GoE to select three or four such case studies and present them to the Parties at the seventh session. UN وعلاوة على ذلك، شجع المؤتمر الأطراف على تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بهذا الموضوع، وطلب من الأمانة أن تختار، بالتشاور مع فريق الخبراء، ثلاث أو أربع دراسات حالات وعرضها على الأطراف في الدورة السابعة.
    (d) To prepare reports on its activities and present them to the Conference; UN )د( اعداد تقارير عن أنشطتها وعرضها على المؤتمر ؛
    At its 3rd meeting, the SBSTA agreed that the Chair would draft conclusions and present them to the SBSTA at its 4th meeting. UN 69- وفي الجلسة الثالثة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تصوغ الرئيسة مشروع استنتاجات وتقدمه إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة.
    At its 2nd meeting, the SBSTA agreed that the Chair would draft conclusions and present them to the SBSTA at its 4th meeting. UN 142- وفي الجلسة الثانية، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تصيغ الرئيسة مشروع استنتاجات وتقدمه إلى الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة.
    2. When it approved the final draft for adoption by the General Assembly, at its thirty-eighth session, the Commission requested the Secretariat to prepare explanatory notes on the Convention and present them to the Commission at its thirty-ninth session (see A/60/17, para. 165). UN 2- وعندما وافقت اللجنة، في دورتها الثامنة والثلاثين، على المشروع النهائي لكي تعتمده الجمعية العامة، طلبت إلى الأمانة أن تعد ملاحظات تفسيرية بشأن الاتفاقية وأن تقدّم تلك الملاحظات إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (انظر الفقرة 165من الوثيقة A/60/17).
    At its 1st meeting, the SBSTA agreed that the Chair would draft conclusions and present them to the SBSTA at its 3rd meeting. UN 89- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تصوغ الرئيسة استنتاجات وتقدمها إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة.
    Decision XIII/15, paragraph 5: " To advise Parties that request changes in reported baseline data... to present their requests before the Implementation Committee which will in turn work with the Ozone Secretariat and the Executive Committee to confirm the justification for the changes and present them to the Meeting of the Parties for approval. " UN المقرر 13/15، الفقرة 5: " يشير على الأطراف التي تطلب تغييرات في بيانات خط الأساس المبلغة ... بتقديم طلباتها أمام لجنة التنفيذ التي تعمل بدورها مع أمانة الأوزون واللجنة التنفيذية لتأكيد مبررات إدخال التغييرات ثم تقديمها إلى اجتماع الأطراف للاعتماد "
    And the fact that I was a shit to you it just makes me want to tear my eyeballs out of my head and present them to you on a velvet cushion while an orchestra plays the theme from Harold and Maude. Open Subtitles وحقيقة أنني كنت حقيراً معك تجعلني أرغب باقتلاع عيناي من رأسي وأقدمها لك على وسادة مخملية
    91. A suggestion was made that the Commission should enumerate the issues of a legal nature that it faced in the consideration of submissions and present them to the Meeting of States Parties. UN 91 - واقتُرح أن تضع اللجنة قائمة تسرد فيها المسائل ذات الطابع القانوني التي واجهتها خلال نظرها في الطلبات وأن تقدمها إلى اجتماع الدول الأطراف.
    It might be useful in future to request the Secretary-General to propose projects as part of the programme budget and present them to the Economic and Social Council for comments before the final approval of the programme budget by the General Assembly. UN وربما كان من المفيد في المستقبل أن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح بعض المشاريع كجزء من الميزانية البرنامجية وأن يقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للتعليق عليها قبل موافقة الجمعية العامة النهائية على الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more