"and primary" - Translation from English to Arabic

    • الأولية
        
    • الابتدائي
        
    • والابتدائي
        
    • والأولية
        
    • وتدريب أولي
        
    • والرئيسية
        
    • وأساسية
        
    • والابتدائية
        
    • والأساسي
        
    • والأساسية
        
    • ورئيسية
        
    • وصاحب الكلمة الأولى
        
    • الأمور وبمسؤوليتهما
        
    • وأولية
        
    • واﻷولي
        
    Table 5 Total number of hospitals and primary health-care facilities 182 59 UN الجدول 5 إجمالي عدد المستشفيات ومرافق الرعاية الصحية الأولية 182 60
    The mismatch between tertiary care, hospital-based care and primary health care was also mentioned. UN وذُكرت أيضا الفوارق بين الرعاية من الدرجة الثالثة والرعاية القائمة على المستشفيات والرعاية الصحية الأولية.
    Information on contraceptives was provided by doctors and nurses at clinics and primary health-care centres. UN ويقدم الأطباء والممرضات معلومات عن وسائل منع الحمل في العيادات ومراكز الرعاية الصحية الأولية.
    The schools identified and prioritized in the census are concentrated mainly in the pre-primary and primary levels. UN وتتركز المدارس المحددة التي حظيت بالأولوية في التعداد، بصفة أساسية، في المستويين قبل الابتدائي والابتدائي.
    The total number of comprehensive and primary health care centres was 389. UN وبلغ عدد المراكز الصحية الشاملة والأولية 389.
    :: Induction security training and primary fire training/drills for all new personnel coming to the Mission UN :: تنظيم تدريب أمني تمهيدي وتدريب أولي وتمارين على مكافحة الحرائق، لفائدة جميع الموظفين الجدد الوافدين على البعثة
    It is indispensable for the Review Conference to adopt a new approach towards nonproliferation and emphasize on its basic and primary paradigms. UN ولا بد للمؤتمر الاستعراضي من اعتماد نهج جديد لعدم الانتشار والتشديد على نماذجه الأساسية والرئيسية.
    Past UNCTAD research has shown that there is a close association between the incidence of extreme poverty and primary commodity dependence. UN 31- أظهر البحث الأخير الذي أجراه الأونكتاد أن هناك ترابطاً وثيقاً بين انتشار الفقر المدقع والاعتماد على السلع الأولية.
    Third, Governments must remain committed to undertake public policy reforms so as to integrate public health actions and primary care. UN ثالثاً، يجب بقاء الحكومات ملتزمةً بالاضطلاع بإصلاحات في السياسات العامة بغية الدمج بين إجراءات الصحة العامة والرعاية الأولية.
    In Tajikistan, 16 hospitals are being retrofitted to withstand hazards and primary health-care facilities are being rehabilitated. UN وفي طاجيكستان، أعيد تهيئة 16 مستشفى لكي تتحمل المخاطر، كما يجري إعادة تأهيل مرافق الرعاية الصحية الأولية.
    They promised to establish time-bound targets to cut poverty, promote greater equality between women and men, achieve full employment and establish universal access to education and primary health care. UN وقد وعدت بإرساء أهداف محددة بوقت لإزالة الفقر والنهوض بقدر أكبر من المساواة بين المرأة والرجل، وتحقيق العمالة الكاملة وتمكين الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    Weaknesses in the prevention and primary care services have an impact on the health of women. UN ولأوجه القصور في خدمات الوقاية والرعاية الصحية الأولية تأثير على صحة المرأة.
    International compact to implement the rights to food, primary health care and primary education UN تعاقد دولي لإعمال الحقوق المتعلقة بالغذاء، والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي
    The rehabilitation work mainly concerns three sectors: health, water and primary education. UN وتتعلق أساسا أشغال الاصلاح بثلاثة قطاعات هي الصحة والمياه والتعليم الابتدائي.
    For example, universal provision of basic health care and primary education is not simply a question of providing sufficient infrastructure. UN وعلى سبيل المثال، فإن توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم الابتدائي للجميع ليس مسألة توفير هياكل أساسية كافية فحسب.
    The numbers of children completing initial and primary education have also increased. UN وزاد أيضا عدد الأطفال الذين يتمون التعليم الأولي والابتدائي.
    The distribution of both general and primary health-care services in the rural and urban areas of the country and the balance between preventive and curative health care; UN توزيع خدمات الرعاية الصحية العامة والأولية في المناطق الريفية والحضرية في البلد والتوازن بين الرعاية الصحية الوقائية والرعاية الصحية العلاجية؛
    :: Induction security and primary fire training/drills for new Mission staff UN :: توفير تدريب توجيهي في مجال الأمن وتدريب أولي/تمرين على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد
    It is indispensable for the Review Conference to adopt a new approach towards nonproliferation and emphasize its basic and primary paradigms. UN ولا بد من أن يَعتمد المؤتمر الاستعراضي نهجاً جديداً إزاء عدم الانتشار وأن يؤكد على نماذجه الأساسية والرئيسية.
    In that regard, the two States with the largest nuclear arsenals bear special and primary responsibilities for nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، فإن الدولتين اللتين تملكان أكبر ترسانات نووية تتحملان مسؤولية خاصة وأساسية عن نزع السلاح النووي.
    To connect universities, colleges, secondary schools and primary schools with ICTs; UN :: مدّ الجامعات والكليات والمدارس الثانوية والابتدائية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Although the State has a duty to provide access to education, the family is the first and primary educator of children. UN وإذا كان من واجب الدولة إتاحة الحصول على التعليم، فإن الأسرة هي المعلم الأول والأساسي للأطفال.
    23. There are approximately 180 kilometres of public and primary paved roads and 235 kilometres of secondary village roads in American Samoa. UN 23 - وفي ساموا الأمريكية قرابة 180 كيلومترا من الطرق الممهدة العامة والأساسية و 235 كيلومترا من الطرق الفرعية للقرى.
    The two States with the largest nuclear arsenals bear a special and primary responsibility for nuclear disarmament. UN وتتحمل الدولتان الحائزتان لأكبر الترسانات النووية مسؤولية خاصة ورئيسية عن نزع السلاح النووي.
    Such limitations often result in the husband being accorded the status of head of household and primary decision maker and therefore contravene the provisions of the Convention. UN وهذه القيود كثيراً ما تؤدي إلى إعطاء الزوج مركز رب الأسرة وصاحب الكلمة الأولى في اتخاذ القرارات، وبالتالي فهي تخالف أحكام الاتفاقية.
    4. Recognizes the ownership and primary responsibility of the Government and the people of Haiti over all aspects of the country's stabilization, recognizes the role of MINUSTAH in supporting the Government's efforts in this regard, and encourages the Government of Haiti to continue to take full advantage of international support to enhance its capacity, which is indispensable for the sustainable success of MINUSTAH; UN 4 - يعترف بملكية حكومة هايتي وشعبها لزمام الأمور وبمسؤوليتهما الأساسية في جميع الجوانب المتصلة بتحقيق الاستقرار في هايتي، ويعترف بدور البعثة في دعم جهود الحكومة في هذا الصدد، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة الاستفادة الكاملة من الدعم الدولي لتعزيز قدراتها، التي لا غنى عنها لاستدامة نجاح البعثة؛
    Governments have a continuing and primary responsibility to secure for all who are able, effective, legal, economic participation in the society. UN وتتحمل الحكومات مسؤولية مستمرة وأولية في أن تكفل لجميع القادرين مشاركة قانونية واقتصادية فعالة في المجتمع.
    However, while regional organizations, as they should, have a role in this area, this does not absolve the Council from its central and primary role in the maintenance of international peace and security. UN ومع ذلك فبينما كان للمنظمات اﻹقليمية، كما ينبغي لها، دور في هذا المجال، ينبغي ألا يعفي ذلك، المجلس من دوره المركزي واﻷولي في صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more