"and principles set forth in the" - Translation from English to Arabic

    • والمبادئ المنصوص عليها في
        
    • والمبادئ الواردة في
        
    • والمبادئ المدرجة في
        
    • والمبادئ المكرسة في
        
    • والمبادئ المبينة في
        
    • والمبادئ المحددة في
        
    • والمبادئ المعروضة في
        
    • والمبادئ التي ينص عليها
        
    33. The Institute and its members adhere fully to the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations. UN 33 - وتلتزم المؤسسة وأعضاؤها التزاما تاما بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    31. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of the Syrian Arab Republic to take the necessary steps to remedy the situation in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يتفق مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    52. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Turgunov and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تورغونوف والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Reaffirming the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة،
    The Institute adhered to the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن المؤسسة تلتزم بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    (a) To take the necessary steps to remedy the situation and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights; UN )أ( أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح الوضع وجعله متمشياً مع المعايير والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    CAF and its member States adhere fully to the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations. UN وتلتزم مؤسسة تنمية الأنديز والدول الأعضاء فيها التزاماً تاماً بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    To release the three above-mentioned persons, or otherwise subject them to a competent judicial authority, bringing these cases in conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إخلاء سبيل الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه أو تقديمهم إلى سلطة قضائية مختصة وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Recalling the objectives and principles set forth in the Charters of the UN and the Organization of the Islamic Conference, particularly the provisions relating to the consolidation of international peace and security; UN إذ يذكر بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقي منظمة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وخاصة الأحكام المتعلقة بتوطيد السلام والأمن الدوليين،
    22. Having rendered this Opinion, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 22- إن الفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع لكي يتماشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    (a) To take the necessary steps to remedy the situation, in accordance with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights; UN )أ( أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتصحيح الوضع، وفقاً للقواعد والمبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    11. Pursuant to the above Opinion, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN ١١- وعملا بالرأي الوارد أعلاه، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الحالة وجعلها مطابقة للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    (a) To take the necessary steps to remedy the situation, in accordance with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights; UN (أ) أن تتخذ التدابير اللازمة لتسوية هذه الحالة، وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    Recalling the objectives and principles set forth in the OIC Charter and relevant Resolutions of the Islamic Summit and Foreign Ministers Conferences, as well as the existing cooperation agreements, friendly relations and constructive cooperation between the OIC and international and regional organizations and groupings; UN وإذ يستذكر الأهداف والمبادئ الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وكذا اتفاقات التعاون القائمة والعلاقات الودية والتعاون البناء بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية،
    In that opinion, the Working Group also requested the Government to remedy the situation, in accordance with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN وفي ذلك الرأي طلب الفريق العامل أيضا من الحكومة تصحيح الوضع، وفقاً للمعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Determined to defend the objectives and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the American Declaration on the Rights and Duties of Man and the United Nations Declaration on the Right to Development; UN وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية،
    We hope that the cooperation that led to the summit and its follow-up will ultimately lead to reconciliation on the peninsula and better security in the region, in accordance with the purposes and principles set forth in the United Nations Charter. UN ونأمل في أن التعاون الذي أفضى إلى القمة واجتماعات المتابعة لها سيؤدي، في نهاية المطاف إلى المصالحة في شبه الجزيرة وإلى تحسين حالة الأمن في المنطقة، بما يتماشى مع المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    13. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation, and bring it in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 13- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتصحيح الوضع وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    8. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government of Malaysia to take the necessary steps to remedy the situation, and bring it in conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٨- ونتيجة لرأي الفريق العامل، فإنه يطلب إلى حكومة ماليزيا أن تتخذ ما يلزم من إجراءات لتصحيح الوضع من أجل جعله مطابقاً للمعايير والمبادئ المدرجة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Since joining the United Nations 35 years ago, Nigeria has played its part in upholding the purposes and principles set forth in the United Nations Charter. UN إن نيجيريا ما زالت، منـــذ انضمامها إلى اﻷمم المتحـدة قبل ٣٥ عاما، تؤدي دورها في دعم المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Guided by the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بالمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة،
    18. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Ryad Hamoud Al-Darrar and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 18- وبناءً على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الإجراءات الضرورية لتصحيح وضع السيد رياض ضرار الحمود وفقاً للمعايير والمبادئ المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    18. Consequent upon the Opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights. UN 18- وبناءً على الرأي الصادر يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع لكي يتفق مع المعايير والمبادئ المعروضة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    23. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Mr. Chaabane, in conformity with the standards and principles set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 23- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد شعبان طبقاً للأحكام والمبادئ التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more