"and prisons in" - Translation from English to Arabic

    • والسجون في
        
    I urge the international community to continue their support for developing local judiciaries and prisons in the region. UN وإنني أهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديمه الدعم من أجل تعزيز السلطة القضائية والسجون في المنطقة.
    Detention centres and prisons in Afghanistan are in a serious state of neglect. UN وترزح مراكز الاحتجاز والسجون في أفغانستان في حالة من الإهمال الخطير.
    Reports on the organization and functioning of the justice system in Côte d'Ivoire; juvenile justice; and prisons in Côte d'Ivoire UN تقارير بشأن تنظيم وسير أعمال نظام القضاء في كوت ديفوار، وقضاء الأحداث، والسجون في كوت ديفوار
    Visits were also made to a number of police stations and prisons in Belgrade and other parts of Serbia. UN وأجريت زيارات كذلك إلى عدد من مخافر الشرطة والسجون في بلغراد وغيرها من مناطق صربيا.
    A Domestic Violence Unit was set up within the Ministry of Police and prisons in 2007. UN وأنشئت داخل وزارة الشرطة والسجون في عام 2007 وحدة لمكافحة العنف المنزلي.
    "Last year alone, 6,536 convicts escaped or went AWOL from jails and prisons in the United States." Open Subtitles في السنة الماضية فقط, 6536 مدان تمكنوا من الهروب من مراكز الحجز والسجون في الولايات المتحدة
    Advisory meetings on monitoring, tracking and mentoring in police stations and prisons in all 10 states with regard to arrests, detention and investigations. UN اجتماعا استشاريا بشأن الرصد والتتبع والتوجيه في مراكز الشرطة والسجون في الولايات العشر فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز والتحقيقات.
    In line with the Human Rights Act 2005, the Independent National Commission on Human Rights undertook human rights awareness and monitoring tours in health facilities, schools, workplaces and prisons in 14 counties. UN تمشيا مع قانون حقوق الإنسان لعام 2005، نظمت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان جولات للتوعية والرصد في المرافق الصحية والمدارس وأماكن العمل والسجون في 14 مقاطعة.
    In accordance with its mandate, the Mission will focus on the development of the criminal justice system, the police, the judiciary and prisons in conflict-affected areas, and on strategic programmatic support at the central level. UN وسوف تركز البعثة، وفقا لولايتها، على تطوير نظام العدالة الجنائية والشرطة والقضاء والسجون في المناطق المتضررة من النزاع، وعلى الدعم البرنامجي الاستراتيجي على المستوى المركزي.
    UNOCI has so far contributed to consolidating the functioning of courts and prisons in the north and, together with the national Ministry of Justice and Human Rights, developed and started implementing a strategic plan for justice system reform. UN وأسهمت العملية حتى الآن في توطيد أداء المحاكم والسجون في الشمال، ووضعت بالاشتراك مع الوزارة الوطنية للعدل وحقوق الإنسان خطة استراتيجية لإصلاح نظام العدل وبدأت في تنفيذها.
    The State Committee also periodically organizes seminars on religious and cultural diversity, including interreligious dialogue for the awareness-raising of the population in various regions, schools and prisons in Azerbaijan. UN وتنظم اللجنة دوريا أيضا عقد حلقات دراسية عن التنوع الديني والثقافي، بما يشمل الحوار بين الديانات لرفع مستوى الوعى لدى السكان في شتى المناطق والمدارس والسجون في أذربيجان.
    In particular, UNODC has supported the expansion of gender-sensitive HIV services for female drug abusers in communities and prisons in various countries. UN ويدعم المكتب بخاصةٍ التوسُّع في توفير الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية من أجل النساء ممن يتعاطين المخدِّرات في المجتمعات المحلية والسجون في بلدان شتى.
    32. Detention centres and prisons in Afghanistan remain in a serious state of neglect. UN 32 - ولا تزال مراكز الاحتجاز والسجون في أفغانستان تشكو إهمالا خطيرا.
    As part of that effort, the Department of Peace Operations will lead in the provision of assistance in support of police, law enforcement agencies and prisons in all United Nations peace operations. UN وفي هذا المسعى، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدور رائد في توفير المساعدة لدعم الشرطة ووكالات إنفاذ القانون والسجون في كافة عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Government officials further stated that detention centres and prisons in the southern governorates had remained under the control of the former leaders of the former PDRY until 1994, when they were defeated in the civil war. UN ٩١- كما ذكر مسؤولو الحكومة أن مراكز الاحتجاز والسجون في المحافظات الجنوبية قد ظلت تحت سيطرة القادة السابقين لجمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة حتى عام ٤٩٩١ عندما هُزم هؤلاء في الحرب اﻷهلية.
    39. It cannot be emphasized enough that, if the referral of cases to the region is going to be successful, it is essential that the international community provide full support to building the capacity of domestic jurisdictions and prisons in the former Yugoslavia. UN 39 - وينبغي التأكيد بالقدر الكافي على أن نجاح إحالة القضايا إلى هيئات المنطقة يستلزم كشرط أساسي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم الكامل لبناء قدرات الهيئات القضائية المحلية والسجون في يوغوسلافيا السابقة.
    Through regular monitoring of courts, detention centres and prisons in Dili and 12 districts and of individual cases of alleged human rights abuse to assess the human rights situation and to advise the Government on best human rights practices UN من خلال الرصد المنتظم للمحاكم ومراكز الاحتجاز والسجون في ديلي و 12 مقاطعة، ورصد الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان المزعومة من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان وإسداء المشورة للحكومة بشأن أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان
    38. Opportunities for monitoring have increased with the gradual extension of the Government's authority and the resumption of operations by the Sierra Leone Police, Magistrate's Courts and prisons in several districts. UN 38- تزايدت فرص الرصد نتيجة اتساع نطاق سلطة الحكومة بشكل تدريجي، واستئناف العمليات من قبل شرطة سيراليون ومحاكم الصلح والسجون في العديد من المقاطعات.
    Among other measures, it will be necessary to reinforce the judicial system and the protection of both members of the judiciary and victims, to improve the conditions of detention centres with due regard to the findings of the international mission on human rights and prisons in Colombia, as well as to avoid the entry of arms in detention centres. UN وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن تحاشي إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز.
    Among other measures, it will be necessary to reinforce the judicial system and the protection of both members of the judiciary and victims, to improve the conditions of detention centres with due regard to the findings of the international mission on human rights and prisons in Colombia, as well as to avoid the entry of arms in detention centres. UN وسيلزم في ذلك اتخاذ تدابير شتى، من بينها تعزيز النظام القضائي وحماية أعضاء الهيئة القضائية والضحايا على السواء، وتحسين أوضاع مراكز الاحتجاز مع المراعاة الواجبة لما خلصت إليه البعثة الدولية المعنية بحقوق الإنسان والسجون في كولومبيا من نتائج، فضلاً عن منع إدخال الأسلحة إلى مراكز الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more