"and proactive" - Translation from English to Arabic

    • واستباقية
        
    • واستباقي
        
    • والاستباقية
        
    • استباقية
        
    • والاستباقي
        
    • واستباقيا
        
    • الاستباقية
        
    • والمبادرة
        
    • واستباقا
        
    • ونشاطا
        
    • ونشيطة
        
    • وتفاعلية
        
    • استباقي
        
    • والنشط
        
    • ونشط
        
    Facilitating technical assistance to States in a twofold and proactive way UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية
    Facilitating technical assistance to States in a twofold and proactive way UN تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول بطريقة ذات شقين واستباقية
    The all-round and proactive involvement of communities was crucial to the prevention of urban crime. UN ورُئي أن إشراك المجتمعات المحلية على نحو شامل واستباقي ذو أهمية حاسمة في منع الجريمة في المدن.
    Key determinants for ultimate success or failure in long-term reconstruction and development are normally drawn during that early period, either through informed and proactive policy choices, or simply by default. UN وتتشكل العوامل الرئيسية المحددة للنجاح أو الفشل النهائي لأعمال التعمير والتنمية في الأجل الطويل خلال تلك المرحلة المبكرة إما عن طريق الخيارات السياسية المستنيرة والاستباقية وإما تلقائياً.
    The Joint Coordinating Committee is also of the view that discussions on this issue should be conducted in an action-oriented and proactive manner. UN كما ترى لجنة التنسيق المشتركة أن المناقشات بشأن هذه المسألة ينبغي إجراؤه بمنحى عملي وبصورة استباقية.
    Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    The Office considers these initiatives timely and proactive. UN ويعتبر المكتب هذه مبادرات حسنة التوقيت واستباقية.
    The self-evaluation report contained four recommendations, which OIOS found well substantiated and proactive. UN وتضمن تقرير التقييم الذاتي أربع توصيات اعتبرها المكتب موثقة واستباقية إلى حد كبير.
    However, if this is to happen the military argument will need to be made in a more focused and proactive manner than was done here: UN لكن إذا كان هذا ليحدث، فستحتاج الحجة العسكرية أن تُقدَّم بأسلوب أكثر تركيزاً واستباقية من الأسلوب الذي قُدمت به هنا:
    It also calls for renewed and proactive efforts by the United Nations to maintain peace in East Asia. UN وتدعو الأمم المتحدة أيضا إلى بذل جهود متجددة واستباقية لصون السلام في شرق آسيا.
    This is an opportunity to undertake singular and proactive action to disseminate human rights for rural and peri-urban populations and communities, which are for the most part illiterate. UN وهذه فرصة للعمل بصورة استثنائية واستباقية للتوعية بحقوق الإنسان بين سكان ومجتمعات الريف والضواحي، ومعظمهم من الأميين.
    My delegation therefore believes in a cautious and calculated, yet constructive and proactive approach. UN لذا يؤمن وفدي باتِّباع نهج حذر ومحسوب العواقب، إنما بناء واستباقي.
    C. Facilitating technical assistance to States in a twofold and proactive manner UN جيم - تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول على نحو مزدوج واستباقي
    Receiving and investigating reports of misconduct as well as conducting advisory and proactive investigations UN تلقي البلاغات عن سوء السلوك والقيام بالتحقيقات فيها فضلا عن إجراء تحقيقات ذات طابع استشاري واستباقي
    Thanks to our very prudent and proactive policies, we have been extremely careful about being a party to any conflict. UN وبفضل السياسات البالغة الحكمة والاستباقية التي ننهجها، فقد حرصنا بشدة على ألا نكون طرفا في أي نزاع.
    To stem the tide of violence, a higher police presence and proactive policing measures have been put in place. UN ولمواجهة موجة العنف، نُشر عدد أكبر من رجال الشرطة واتخذت تدابير استباقية في مجال الخفارة.
    The strong and proactive commitment of Secretary-General Ban Ki-moon has made the Board's work particularly challenging. UN والالتزام القوي والاستباقي للأمين العام بان كي - مون يجعل عمل المجلس تحديا من نوع خاص.
    Conclusion 2: UNDP has not developed at corporate level a robust and proactive approach to South-South cooperation. UN الاستنتاج 2: لم يضع البرنامج الإنمائي على صعيد المنظمة نهجا قويا واستباقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    As the project proceeded, the Office would help ensure good technical planning and proactive engagement. UN وقال إنه مع تقدم المشروع، سيساعد المكتب على كفالة حسن التخطيط التقني والمشاركة الاستباقية.
    What I wish to underscore here is that we have adopted a dynamic and proactive approach to our cooperation with our media partners. UN وما أود التشديد عليه هنا هو أننا اعتمدنا نهجا يتسم بالحركية والمبادرة في تعاوننا مع شركائنا من وسائط اﻹعلام.
    Thailand has also assumed a more creative and proactive role in cooperation with the international community in various development areas. UN كما اضطلعت تايلند بدور أكثر إبداعا واستباقا في التعاون مع المجتمع الدولي في مختلف مجالات التنمية.
    All in all, the university sector reports a rather more integrated and proactive profile in the field of gender equality than the rest of the sector. UN وعموما فإن قطاع الجامعات يشير إلى أن الملامح العامة في مجال المساواة بين الجنسين أكثر تكاملا ونشاطا من الملامح العامة في بقية القطاع.
    I have no doubt that the new coalition Government will wish to strengthen democracy and good governance, ensure sustained economic growth, reduce poverty and unemployment, and pursue a foreign policy that is open, multifaceted and proactive. UN ولا أشك في أن هذه الحكومة الائتلافية ترغب في السعي إلى تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد، بما يضمن بذلك استمرار النمو الاقتصادي، والحد من الفقر والبطالة، وستسعى إلى إتباع سياسة خارجية منفتحة، ومتعددة الجوانب ونشيطة.
    316. The Center for the Advancement of Working Women was established as a ground institution so as to implement measures to support working women in comprehensive and proactive manner. UN 316 - أنشئ مركز النهوض بالمرأة العاملة باعتباره مؤسسة أساسية لتنفيذ تدابير دعم المرأة العاملة بطريقة شاملة وتفاعلية.
    A more comprehensive and proactive Government approach was needed in order to achieve cultural change. UN ومن الضروري أن تأخذ الحكومة بنهج استباقي لتحقيق التغيير الثقافي.
    650. New Zealand noted Mauritius' constructive and proactive approach to its review. UN 650- وأشارت نيوزيلندا إلى نهج موريشيوس البنّاء والنشط في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها.
    Pakistan had a very independent and proactive civil society with a free and active media sector. UN كما أن لدى باكستان مجتمع مدني مستقل ونشيط جداً إلى جانب قطاع وسائط إعلام حر ونشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more