Progress made and problems encountered in the struggle against illiteracy | UN | التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية |
Since December 2011, regular coordination meetings have been used to resolve access constraints and problems encountered in the implementation of the plan. | UN | ديسمبر 2011، عُقدت اجتماعات تنسيقية منتظمة من أجل إيجاد حل لمعوقات إيصال المساعدات والمشاكل المصادفة في تنفيذ الخطة. |
Specific reasons for success and problems encountered were also to be identified. | UN | وشملت الاختصاصات أيضا تعيين اﻷسباب المحددة للنجاح والمشاكل التي صودفت في هذا الصدد. |
Difficulties and problems encountered in giving effect to the right to housing | UN | الصعوبات والمشاكل المواجهة في إعمال الحق في السكن |
Progress made and problems encountered in the struggle against illiteracy | UN | التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية |
Particular focus was placed on progress achieved and problems encountered. | UN | وجرى التركيز بصفة خاصة على التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت. |
The report offers a good understanding of the efforts made, results achieved and problems encountered. | UN | ويتيح الإعلان لنا الفرصة لنتفهم جيدا الجهود المبذولة، والنتائج المحققة والمشاكل التي ووجهت. |
The report shall contain an analysis of progress achieved and problems encountered as well as specific recommendations. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز والمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة. |
Progress achieved and problems encountered in the application of | UN | التقدم المحرز والمشاكل المصادفة في تطبيق العلم |
The review and analysis will be carried out on progress achieved and problems encountered in the implementation of the International Plan of Action on Ageing. | UN | وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
(a) Assist the Economic and Social Council in monitoring, reviewing and appraising progress achieved and problems encountered in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action at all levels, and shall advise the Council thereon; | UN | )أ( تساعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل على جميع المستويات، وأن تسدي المشورة للمجلس بشأنها؛ |
On the whole, the communications dealt with the detention and sentencing of individuals, abolition of the death penalty, the violation of various human rights, and problems encountered in bringing Uzbekistan’s domestic legislation into conformity with international standards. | UN | وتناول القسم اﻷكبر من الرسائل احتجاز ومحاكمة أفراد، وإلغاء عقوبة اﻹعدام، وانتهاك حقوق مختلفة للمواطنين، والمشاكل المواجهة في جعل قوانين جمهورية أوزبكستان الداخلية تتماشى والمعايير الدولية. |
Challenges and problems encountered in the practical implementation of the Declaration | UN | التحديات والمشاكل التي تواجه التنفيذ العملي للإعلان |
4. The aim of the reporting procedure established in the Covenant is to ensure that States parties inform the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and, through it, the Economic and Social Council about the measures taken, progress made and problems encountered in their efforts to ensure the observance of the rights recognized in the Covenant. | UN | 4- ويهدف إجراء تقديم البلاغات الذي أنشأه العهد إلى ضمان إبلاغ الدول الأطراف اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن خلال اللجنة، إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتدابير التي تتخذها تلك الدول والتقدم الذي تحرزه والصعوبات التي تواجهها في جهودها الرامية إلى ضمان مراعاة الحقوق المعترف بها في العهد. |
One representative offered to exchange information on the experiences and problems encountered in that endeavour. | UN | وعرض أحد الممثلين تبادل المعلومات بشأن الخبرات والمشاكل التي تواجهها تلك العملية. |
The Committee is grateful to the Delegation of the Czech Republic for its frank account of recent developments and problems encountered in the implementation of the rights provided for in the Covenant, which was highly instructive and enhanced the quality of the discussion. | UN | وتعرب اللجنة عن امتنانها لوفد الجمهورية التشيكية لتقديمه سرداً صريحاً للتطورات الأخيرة والمشاكل التي تمت مواجهتها في إعمال الحقوق التي ينص عليها العهد، الأمر الذي كان مفيداً للغاية وساهم في رفع نوعية المناقشة. |
The Commission, which acted as the preparatory body for the Fourth World Conference on Women, has a central role within the United Nations system, assisting the Council, in monitoring, reviewing and appraising progress achieved and problems encountered in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action of the Conference at all levels, and advising the Council thereon, in accordance with its strengthened mandate; | UN | وتضطلع اللجنة، التي عملت بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بدور مركزي داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مساعدة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل التي تنشأ في أثناء تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين على جميع اﻷصعدة، وإسداء المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة؛ |
The report shall contain an analysis of progress achieved and problems encountered as well as specific recommendations. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير تحليلا للتقدم المحرز وللمشاكل المصادفة فضلا عن توصيات محددة. |
A full description of the de facto situation was given, including an annex with statistics, but information was needed on progress made and problems encountered. | UN | وأضافت قائلة إن هناك وصفا كاملا للحالة الفعلية، مع مرفق بالاحصاءات؛ بيد أنه تلزم معلومات بشأن التقدم المحرز والمشاكل التي تتم مواجهتها. |
Report of the Secretary-General and of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on progress made and problems encountered in the quest to achieve a literate world (resolution 46/93) 83/ | UN | تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عما أحرز من تقدم وما صودف من مشاكل في مجال السعي إلى تعميم اﻹلمام بالقراء والكتابة في العالم )القرار ٤٦/٩٣()٨٣( |