"and procedures governing" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات التي تحكم
        
    • والإجراءات التي تنظم
        
    • والإجراءات الناظمة
        
    • والاجراءات التي تحكم
        
    • والإجراءات المنظمة
        
    • وإجراءات تنظم
        
    • وإجراءاتها التي تحكم
        
    • والاجراءات التي تنظم
        
    • والإجراءات التي تُنظم
        
    • والاجراءات الناظمة
        
    UNAMID needs to more consistently comply with the rules and procedures governing the local Committee on Contracts UN ثمة ضرورة لامتثال البعثة بمزيد من الانتظام للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل لجنة العقود
    Compliance with regulations, rules and procedures governing medical insurance plan and medical evacuation needs strengthening UN ثمة حاجة إلى تعزيز الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات التي تحكم خطة التأمين الصحي، والإجلاء الطبي
    The Comptroller shall establish policies and procedures governing the safeguarding and management of cash. UN القاعدة 122-16 يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم حفظ المبالغ النقدية وإدارتها.
    In coordination with programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the respective administrative areas of work. UN وهو يكفل، بالتعاون مع البرامج الأخرى، التنفيذ الموحد والامتثال للسياسات والقواعد واللوائح والإجراءات التي تنظم مجالات العمل الإدارية لكل من البرامج.
    That was a matter of concern to his delegation, in the light of the rules and procedures governing the operation of the Fifth Committee. UN فهذه المسألة إنما تثير قلق وفده في ضوء ما تنص عليه القواعد والإجراءات الناظمة لعمل اللجنة الخامسة.
    The Council is presently in the process of elaborating rules, regulations and procedures governing prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area. UN ويعمل المجلس في الوقت الحاضر على وضع القواعد والأنظمة والإجراءات التي تحكم التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    The Council is presently in the process of elaborating rules, regulations and procedures governing prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area. UN وفي الوقت الحاضر يعمل المجلس على وضع القواعد والأنظمة والإجراءات التي تحكم التنقيب عن قشور الحديد المغنيزي الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة.
    With regard to civilian posts, the Standing Police Capacity fully relies on the rules and procedures governing the recruitment of civilian personnel. UN وفيما يتعلق بالوظائف المدنية، تعتمد هيئـة الشُّرطة الدائمة بشكل كامل على القواعد والإجراءات التي تحكم استقدام الموظفين المدنيين.
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (ب) أن تكون السياسات والإجراءات التي تحكم خدمات الدعم المشتركة مترابطة؛
    The " Sunrise Commission " , in turn, was created to streamline functions and procedures governing investment issues. UN وأنشئت " لجنة الشروق " من جهة أخرى لتبسيط الوظائف والإجراءات التي تحكم قضايا الاستثمار.
    Determine the modalities and procedures governing the operation of the CDM4,24; UN (ب) تحديد الطرائق والإجراءات التي تحكم تشغيل آلية التنمية النظيفة(4)،(24)؛
    Mandatory completion of these training modules will lead to increased quality and standardization in the application of rules, policies and procedures governing human resources management by human resources officers. UN وسيؤدي الإنجاز الإلزامي لهذه النماذج التدريبية إلى زيادة النوعية وإلى توحيد تطبيق القواعد والسياسات والإجراءات التي تنظم إدارة الموارد البشرية من جانب موظفي الموارد البشرية.
    In cooperation with the other programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the administrative areas of work. UN وهو يكفل، بالتعاون مع البرامج الأخرى، التنفيذ الموحد والامتثال للسياسات والقواعد واللوائح والإجراءات التي تنظم مجالات العمل الإدارية.
    (a) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (أ) اتسام السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة بالتناسق؛
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent. UN (ب) تماسك السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة. النواتج
    While the majority of the 46 recommendations addressed the rules and procedures governing the legal process with a view to expediting trials and thus reducing the retention period of detainees, recommendations 15, 19, 29, 40 and 41 were specifically intended to improve the administrative support to the three organs of the Tribunal. UN وفيما تعالج غالبية هذه التوصيات القواعد والإجراءات التي تنظم العملية القانونية بهدف تعجيل المحاكمات وبالتالي تقليص مدة الاحتفاظ بالمحتجزين، تهدف التوصيات 15 و 19 و 29 و 40 و 41 على وجه التحديد إلى تحسين الدعم الإداري المقدم لأجهزة المحكمة الثلاثة.
    Violations of the rules and procedures governing detention were investigated by the Supreme Procuracy. UN وتقوم الهيئة العليا للادعاء بالتحقيق في انتهاكات القواعد والإجراءات الناظمة للاحتجاز.
    14. Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve a number of the policy objectives already mentioned. UN 14- ستساعد شفافية القوانين والإجراءات الناظمة لاختيار صاحب الامتياز على تحقيق مختلف الأهداف السياساتية التي سبق ذكرها.
    Perhaps one exception is that enterprises are not generally required to disclose the rules and procedures governing the acquisition of corporate control as specified in the requirements. UN ولربما كان هناك استثناء واحد يتمثل في أن المؤسسات غير مطالبة عموماً بالكشف عن القواعد والإجراءات الناظمة لتولي زمام أمور الشركات مثلما تنص على ذلك المتطلبات.
    A thorough review of the regulations, rules and procedures governing the accountability and responsibilities of staff at all levels will be undertaken in the coming year in order to: UN وسيتم في السنة القادمة استعراض دقيق للنظم والقواعد والاجراءات التي تحكم مساءلة ومسؤولية الموظفين على جميع المستويات، وذلك من أجل:
    The group agreed that rules and procedures governing the acquisition of corporate control in the capital markets and extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets should be disclosed. UN 28- وقد وافق الفريق على أنه ينبغي الكشف عن القواعد والإجراءات المنظمة لحيازة السيطرة على الشركات في الأسواق الرأسمالية والصفقات غير العادية مثل الاندماجات ومبيعات نسب كبيرة من أصول الشركة.
    The CPO shall establish administrative instructionspolicies and procedures governing the sale of property and may delegate authority to staff as may be appropriate in fulfilling the purposes of this paragraph. UN يضع كبير موظفي الشراء تعليمات إدارية سياسات وإجراءات تنظم بيع الممتلكات، وله أن يفوض سلطته لمن يراه مناسبا من الموظفين للوفاء بأغراض هذه الفقرة.
    Seminars on the United Nations rules and procedures governing property control and inventory and in the use of the field assets control system have been organized for logistics personnel. UN ونظمت حلقات دراسية لموظفي السوقيات حول قواعد اﻷمم المتحدة وإجراءاتها التي تحكم مراقبة الممتلكات وحصرها، وحول استخدام نظام مراقبة الموجودات الميدانية.
    1. Regulations and procedures governing the operations of the Central Emergency Revolving Fund UN ١ - اﻷنظمة والاجراءات التي تنظم عمليات الصندوق
    Policies and procedures governing harassment, including sexual harassment UN هـاء - السياسات والإجراءات التي تُنظم حالات للمضايقة، بما في ذلك التحرش الجنسي
    Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. UN ٦١ - ستساعد شفافية القوانين والاجراءات الناظمة لاختيار صاحب الامتياز على تحقيق مختلف اﻷهداف السياساتية التي سبق ذكرها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more