"and programmes with" - Translation from English to Arabic

    • وبرامجها مع
        
    • والبرامج مع
        
    • وبرامج ذات
        
    • والبرامج ذات
        
    • وبرامجها فيما
        
    • ووضع برامج مع
        
    • وبرامجه من خلال
        
    • وبرامجها التي لها
        
    • والبرامج التي لها
        
    • والبرامج فيما
        
    • وبرامجه مع
        
    • وبرامجها بتوفير
        
    • وبرامجها خلال
        
    • والبرامج القائمة
        
    Greater attention should have been given to cooperation and collaboration with United Nations agencies, funds and programmes with a presence in the field. UN وإنه كان ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتعاون والتآزر مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع وجود ميداني.
    That is why Ireland has consistently increased its contribution to United Nations funds and programmes, with emphasis on their core activities. UN ولهذا السبب تزيد أيرلندا باستمرار مساهماتها في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع تركيزها على الأنشطة المحورية.
    Alignment of the strategic planning cycles of the funds and programmes with the comprehensive policy review UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    The forest sector established a cooperative approach through the alignment of policies and programmes with the agriculture sector. UN فقد أرسى قطاع الغابات نهجا تعاونيا من خلال مواءمة السياسات والبرامج مع قطاع الزراعة.
    Clearly articulated priorities and policies are better able to be translated into projects and programmes with measurable goals and indicators of progress. UN واﻷولويات والسياسات المحددة بوضوح هي اﻷفضل لترجمتها إلى مشاريع وبرامج ذات أهداف ومؤشرات تقدم يمكن قياسها.
    Nevertheless, it is important to note some of the missions and programmes with a distinctly international tone. UN لكن من المهم التنويه ببعض البعثات والبرامج ذات الصبغة الدولية الواضحة.
    Aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل للسياسة العامة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Decent work dimensions are expected to be integrated into the agencies' policies and programmes with identifiable decent work outcomes and indicators measuring progress. UN ومن المتوقع إدماج أبعاد العمل الكريم في سياسات الوكالات وبرامجها مع وضع نواتج للعمل الكريم يمكن تحديدها ومؤشرات لقياس مدى التقدم المحرز.
    It remains committed to harmonizing its national laws, policies and programmes with CEDAW despite the challenges of cultural and political resistance and the limited economic and technical resources. UN وهي لا تزال ملتزمة بمواءمة قوانينها الوطنية، وسياساتها وبرامجها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الرغم من التحديات الثقافية والسياسية والموارد الاقتصادية والتقنية المحدودة.
    Secondly, it proposes a more comprehensive engagement with donors, the better to match their capabilities and programmes with the vulnerabilities identified in our dialogue with countries. UN ثانيا، تقترح الخطة انخراطا أشمل مع المانحين لتحسين مواءمة قدراتها وبرامجها مع مواطن الضعف التي يتم تحديدها في حوارنا مع البلدان.
    " Aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system UN " مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل للسياسة العامة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Affirmative measures were taken for the recruitment of indigenous staff in line with the UNFPA commitment to end discrimination and to use its expertise and cultural knowledge for further partnerships and programmes with indigenous communities. UN واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Two options for aligning the strategic plans of the funds and programmes with the comprehensive policy review UN بـاء - خياران لمواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل
    IV. Options and implications for aligning the strategic planning cycles of the funds and programmes with the comprehensive policy review UN رابعا - الخيارات والآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    Current situation regarding the alignment of the strategic plans of the funds and programmes with the triennial comprehensive policy review UN ثالثا - الحالة الراهنة فيما يتصــــل بمواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Microcredit programmes and projects and programmes with high labour intensity have to be implemented to encourage the population to return to their villages. UN وينبغي كذلك تنفيذ برامج للائتمانات الصغيرة ومشاريع وبرامج ذات كثافة عمالية كبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم.
    In that connection concepts such as division of labour or comparative advantage were not proper arguments for weakening the specialized agencies or the bodies, funds and programmes with development mandates. UN وفي هذا الخصوص لا تكون مفاهيم من قبيل تقسيم العمل أو الميزة النسبية حججا ملائمة ﻹضعاف وكالات متخصصة أو الهيئات والصناديق والبرامج ذات الولايات اﻹنمائية.
    The practices of the United Nations funds and programmes with respect to travel and shipment will be taken into account. UN وستؤخذ في الاعتبار ممارسات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها فيما يتعلق بالسفر والشحن.
    4. Urges the specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Caribbean Community in order to initiate, maintain and increase consultations and programmes with the Caribbean Community and its associated institutions in the attainment of their objectives; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية للشروع في اجراء مشاورات ووضع برامج مع الجماعة الكاريبية والمؤسسات المتصلة بها واستمرار هذه المشاورات والبرامج وزيادتها من أجل بلوغ أهدافها المشتركة؛
    The Secretary-General wishes to express his gratitude to those Member States and other partners that supported the Centre's operations and programmes with financial and in-kind contributions, and calls upon those in a position to do so to make voluntary contributions to the Centre to enable it to fulfil its mandate entrusted by the General Assembly. UN ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه للدول الأعضاء وسائر الشركاء الذين وفروا الدعم لعمليات المركز وبرامجه من خلال تقديم مساهمات مالية وعينية، ويناشد الجهات التي يسمح لها وضعها بتقديم تبرعات إلى المركز أن تفعل ذلك حتى يتسنّى له الاضطلاع بالولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة.
    33. United Nations agencies, funds and programmes with country or regional offices report that they have taken measures to increase their local institutional capacity. UN 33 - تفيد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي لها مكاتب قطرية أو إقليمية أنها اتخذت تدابير لزيادة قدراتها المؤسسية المحلية.
    Therefore, it is strongly recommended that funds and programmes with independent oversight functions develop a mechanism for continually monitoring the implementation of recommendations. UN ولذلك، يوصى بشدة بأن تُنشئ الصناديق والبرامج التي لها مهام مراقبة مستقلة آلية ترصد باستمرار تنفيذ التوصيات.
    A joint effort is also needed between different institutions and programmes with respect to impact assessments. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل جهد مشترك بين مختلف المؤسسات والبرامج فيما يتصل بتقييم الآثار.
    The EU will coordinate closely its actions and programmes with the United Nations, its agencies and other relevant international organizations. UN وسينسق الاتحاد الأوروبي على نحو وثيق أعماله وبرامجه مع الأمم المتحدة ووكالاتها ومع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    (iii) The Analysis Cell provides analytical support to the Chief Security Adviser for planning missions to Iraq by assisting United Nations agencies, funds and programmes with forward operational planning, coordination and continued security assistance to mission teams on the ground in Baghdad. UN ' 3` خلية التحليل، التي توفر الدعم التحليلي للمستشار الأمني الأول لتخطيط البعثات إلى العراق عن طريق مساعدة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتوفير التخطيط المستقبلي للعمليات والتنسيق والمساعدة الأمنية المستمرة لأفرقة البعثة في الميدان ببغداد.
    Notes verbale transmitting vacancy announcements for every position should be sent to all Member States and all United Nations agencies, funds and programmes with at least one month's notice. UN وينبغي أن ترسل إلى جميع الدول الأعضاء وجميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خلال مهلة لا تقل عن شهر واحد مذكرة شفوية تحال بها جميع إعلانات الوظائف الشاغرة.
    He proposed an inter-agency review of the existing mandates and programmes with a view to identifying gaps, inconsistencies, duplications or overlaps, and the establishment of a coordinating mechanism to ensure that the response of the United Nations in any future emergency can be coordinated in a consistent manner. UN واقترح إجراء استعراض مشترك بين الوكالات للولايات والبرامج القائمة بغية تحديد الثغرات، وجوانب التضارب، والازدواج أو التداخل، وإنشاء آلية تنسيق لكفالة إمكانية تنسيق استجابة الأمم المتحدة في أي حالة طوارئ مقبلة على نحو متسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more