"and prohibition of" - Translation from English to Arabic

    • وحظر
        
    • وحظره
        
    • وحظرها
        
    • والحظر
        
    • وأحكاما
        
    • وتحريمها
        
    • وبحظرها
        
    • ومنع توفير
        
    Moreover, the Strategy did not sufficiently deal with the issue of dual citizenship and prohibition of extradition of nationals, which would remain highly problematic. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستراتيجية لم تعالج بما يكفي مسألة الجنسية المزدوجة وحظر تسليم المواطنين، والتي ستظل مشكلة كبيرة.
    36. Provide information on the system of maternity protection in the State party, including working conditions and prohibition of dismissal during pregnancy. UN 36- ويرجى تقديم معلومات عن نظام حماية الأمومة في الدولة الطرف، بما في ذلك ظروف عمل المرأة الحامل وحظر تسريحها.
    The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. UN وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية.
    Legal status of the Convention, definition and prohibition of discrimination UN الوضع القانوني للاتفاقية، تعريف التمييز وحظره
    It is, therefore, fundamental to achieve the main goal of nuclear disarmament leading to the total elimination and prohibition of nuclear weapons. UN ولذا، فمن الضروري تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في نزع السلاح النووي مما يؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية وحظرها بشكل كامل.
    Restrictive policies include the restricted harvesting of natural medicinal herbs in fragile dry areas, prohibition of open grazing in degraded grassland, and prohibition of fuelwood collection in degraded drylands. UN فالسياسات التقييدية تشمل الجني التقييدي للأعشاب الطبية الطبيعية من المناطق الجافة الهشة، وحظر الرعي المفتوح في الأراضي العشباء المتدهورة وحظر جمع الحطب في الأراضي الجافة المتدهورة.
    Humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    This includes boot-washing stations on all tour vessels and prohibition of discharge of ballast water. UN ويشمل ذلك مراكز لغسل اﻷحذية على جميع سفن الرحلات وحظر تفريغ مياه موازنة السفن.
    Increasingly strict international regimes are being established for the regulation and prohibition of weapons of mass destruction and for the elimination of anti-personnel landmines. UN وتنشأ اﻵن على نحو متزايد أنظمة دولية أكثر تقييدا لضبط وحظر أسلحة الدمار الشامل وللقضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    (ii) Establishment of an independent judiciary, and prohibition of special courts; and UN ' ٢ ' إنشاء سلطة قضائية مستقلة، وحظر المحاكم الخاصة؛
    It also noted that violations still exist: journalists risk prosecution, prison and prohibition of their publications if they report on certain subjects. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار وجود انتهاكات. فالصحفيون معرضون للمحاكمة والسجن وحظر منشوراتهم إن هم تطرقوا إلى مواضيع معينة.
    It also noted that violations still exist: journalists risk prosecution, prison and prohibition of their publications if they report on certain subjects. UN وأشارت أيضاً إلى استمرار وجود انتهاكات. فالصحفيون معرضون للمحاكمة والسجن وحظر منشوراتهم إن هم تطرقوا إلى مواضيع معينة.
    The requirement of equal treatment and prohibition of discrimination also applies to the legislator. UN إن تمطلّب المعاملة المتساوية وحظر التمييز ينطبق أيضا على المشرع.
    2.1 The Principle of Equality of Men and Women and prohibition of Sex Discrimination UN مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز على أساس الجنس
    The Ministry of Education is going to publish special guidelines on the questions of gender equality and prohibition of discrimination based on sex, which are to be used by the authors of these textbooks. UN وسوف تقوم وزارة التعليم بنشر مبادئ توجيهية خاصة عن المسائل المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وحظر التمييز القائم على الجنس، وسوف تستخدم هذه المبادئ التوجيهية من قبل مؤلفي هذه الكتب المدرسية.
    The Regulation on the Use of Coercive Means in Prison Facilities (RUFPF) was also revised, expressly providing for the principles of necessity, adequacy and prohibition of excess. UN كما تم تنقيح اللائحة الخاصة باستعمال وسائل الإكراه في السجون، وهي تنص صراحة على مبادئ الضرورة والكفاية وحظر التجاوز.
    Member of the National Committee for drafting a road map for implementation of the prevention and prohibition of torture act 2012. UN عضو في اللجنة الوطنية لصياغة خارطة طريق من أجل تنفيذ قانون عام 2012 لمنع التعذيب وحظره.
    The protection and prohibition of the discrimination refers to all natural and legal entities. UN ويشير قانون الحماية من التمييز وحظره إلى جميع الكيانات الطبيعية والقانونية.
    We also propose that a global action plan be agreed without delay on achieving complete elimination and prohibition of nuclear weapons within not more than 15 years. UN ونقترح أيضا الاتفاق على خطة عمل عالمية من دون تأخير بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية وحظرها خلال مدة لا تزيد عن 15 سنة.
    The organization's mission is to fully and effectively implement the Convention in order to achieve the total elimination and prohibition of chemical weapons. UN ورسالة المنظمة هي التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية بغية تحقيق الإزالة والحظر الكاملين للأسلحة الكيميائية.
    No consideration is being given at this time to include an explicit definition and prohibition of both direct and indirect discrimination against women in relevant legislation. UN لم يول النظر هذه المرة لتضمين التشريعات ذات الصلة تعريفا صريحا للتمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وأحكاما تحظره.
    The Treaty must logically and ultimately be superseded by a convention on the elimination and prohibition of nuclear weapons. UN ويجب منطقيا وفي نهاية المطاف أن تحل محل المعاهدة اتفاقية لإزالة الأسلحة النووية وتحريمها.
    While welcoming the adoption of a definition and prohibition of hate crime in the State party's criminal law and the information provided by the delegation that a new penal code is currently being drafted, the Committee reiterates its concern that many cases of violence against members of minorities are not prosecuted and the perpetrators are not punished. UN 12- واللجنة، إذ ترحب باعتماد تعريف للجريمة المرتكبة بداعي الكراهية وبحظرها في إطار القانون الجنائي للدولة الطرف، وإذ ترحب، أيضاً، بالمعلومات التي أفاد بها الوفد مبيناً أنه تجري الآن صياغة قانون عقوبات جديد، فهي تعرب عن قلقها مرة أخرى لأن حالات عديدة من أعمال العنف المرتكبة في حق أفراد منتمين إلى أقليات لا تحال إلى المحاكم ولأن المسؤولين عنها يفلتون من العقاب.
    6. Freezing of financial assets and economic resources and prohibition of financing UN 6 - تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية ومنع توفير الأموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more