"and protect the interests" - Translation from English to Arabic

    • وحماية مصالح
        
    • وتحمي مصالح
        
    • ويحمي مصالح
        
    • وتحمي مصالحها
        
    • وحماية مصالحهم
        
    The state must also use its regulatory power to ensure competition and protect the interests of consumers and workers. UN كما يجب على الدولة أن تستخدم سلطتها التنظيمية لكفالة التنافس وحماية مصالح المستهلكين والعمال.
    The Committee is further concerned by the absence of mechanisms to regulate financial institutions and protect the interests of poor women. UN واللجنة قلقة كذلك من عدم وجود آليات لتنظيم المؤسسات المالية وحماية مصالح الفقيرات.
    It will help both parents to promote and protect the interests of their children, and it will encourage them to appreciate the full value of girl children. UN وسيساعد الوالدين على حد سواء على تعزيز وحماية مصالح أطفالهما، وسيشجعهما على تقدير القيمة الكاملة للطفلة.
    There is a need for a set of uniform rules which would clearly set out the liability of the parties, as well as that of service providers and intermediaries, and protect the interests of innocent third parties. UN وهناك حاجة إلى وضع مجموعة قواعد موحدة تحدد بوضوح مسؤولية اﻷطراف ومسؤولية مقدمي الخدمات والوسطاء، وتحمي مصالح اﻷطراف اﻷخرى البريئة.
    In so doing, the Signatory Companies commit to the responsible provision of Security Services so as to support the rule of law, respect the human rights of all persons, and protect the interests of their clients. UN وبالتالي، تلتزم الشركات الموقعة بتقديم خدمات أمنية بشكل مسؤول، على نحو يحترم سيادة القانون وحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الأشخاص، ويحمي مصالح عملائها.
    Its task is to assert the rights and protect the interests of the Sámi by submitting initiatives and proposals to officials and by issuing statements. UN ومهمته هي تأكيد حقوق السامي وحماية مصالحهم بتقديم مبادرات واقتراحات إلى المسؤولين وبإصدار بيانات.
    56. The Women Entrepreneurs Council of the Viet Nam's Chamber of Commerce and Industry continues to support activities and protect the interests of women entrepreneurs. UN 56 - يواصل مجلس منظِّمات المشاريع التابع لغرفة التجارة والصناعة في فييت نام دعم الأنشطة وحماية مصالح منظِّمات المشاريع.
    Such indicators, which are not often seen across the world, clearly affirm that our most important goal is ensure the quality of life and protect the interests of citizens. UN وهذه المؤشرات، التي لا تُشاهَد كثيرا عبر العالم، تؤكد بوضوح على أن هدفنا الأول في أهميته هو كفالة مستوى المعيشة اللائق وحماية مصالح المواطنين.
    The National Association of Negro Business and Professional Women's Clubs, founded in 1935, emerged as a national non-profit organization in the light of the need to promote and protect the interests of women business owners and professionals. UN برزت الرابطة الوطنية للنوادي التجارية والمهنية للنساء السود، التي أسست في عام 1935، كمنظمة وطنية لا تبغي الربح في ضوء الحاجة إلى تعزيز وحماية مصالح النساء صاحبات الأعمال والمهنيات.
    OIOS believes that the results of these audits will strengthen the quality control of the claims process, including by improving the consistency of processing and the procedures to avoid duplicate payments, ensure cost savings and protect the interests of the Organization. UN ويعتقد المكتب أن نتائج هذه المراجعات ستعزز جودة مراقبة عملية المطالبات بما في ذلك تحسين الاتساق في الفرز والإجراءات لتجنب الازدواجية في الدفع وضمان التوفير في التكاليف وحماية مصالح المنظمة
    The express goal of Women-in-Russia was to define and protect the interests of Russia's women and to bring about equality of the sexes. UN وتهدف حركة " النساء في روسيا " صراحة إلى تحديد وحماية مصالح المرأة في روسيا وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    According to the Labour Code trade unions are understood as any organization of employees whose primary aim is to promote and protect the interests of employees in conjunction with the employment relationship. UN ويُنظر إلى نقابات العمال وفقاً لقانون العمل على أنها منظمات خاصة بالموظفين الغرض منها في المقام الأول هو تعزيز وحماية مصالح العاملين فيما يتصل بعلاقة العمل.
    Another key task of the Bureau was to implement the conventions, protocols and other internationally agreed instruments to promote and protect the interests and advancement of women. UN وهناك وظيفة مهمة أخرى للمكتب، هي تطبيق الاتفاقيات والبروتوكولات وغيرها من الصكوك المتفق عليها دوليا، لتعزيز وحماية مصالح المرأة والنهوض بها.
    460. The Children's Television Act, RA 8370, aims to support and protect the interests of children by providing them television programs that reflect their needs, concerns and interests without exploiting them. UN 460- ويهدف القانون المتعلق بتلفزيون الأطفال، وهو القانون الجمهوري رقم 8370، إلى دعم وحماية مصالح الأطفال عن طريق إتاحة برامج تلفزيونية لهم تلبي احتياجاتهم واهتماماتهم ومصالحهم بدون أن تستغلهم.
    24. Mr. Sow (Guinea) supported the Ugandan proposal and praised China's efforts to support and protect the interests of the people of Taiwan. UN 24 - السيد سو (غينيا): أيد الاقتراح الأوغندي وأثنى على جهود الصين لدعم وحماية مصالح شعب تايوان.
    To achieve this, it will be necessary to formulate national policies and establish international arrangements that safeguard and protect the interests of all people on the planet as well as those of future generations. UN 7- ويتطلب ذلك أيضا وضع سياسات وطنية وإقامة ترتيبات دولية تكفل وتحمي مصالح جميع شعوب العالم والأجيال القادمة.
    It is the voluntary choice of hundreds of millions of workers and is of benefit to trade unions as they represent and protect the interests of the great masses of the workers. UN وهو خيار يترجم إرادة مئات الملايين من العمال ويخدم مصلحة نقابات العمال بحيث تمثل وتحمي مصالح الجماهير الواسعة من العمال.
    (a) Trade unions represent and protect the interests of their members at all levels of public authority; UN (أ) تمثل النقابات وتحمي مصالح أعضائها أمام جميع مستويات السلطة الحكومية؛
    (d) The requirements of 11 U.S.C. § 1522 (b) [Art. 22 (1) MLCBI] were satisfied: the relief would channel all claims of creditors against the debtor into one collective proceeding and protect the interests of creditors, whose claims would be treated in a non-discriminatory manner. UN (د) جرى الوفاء باشتراطات البند 1522 (ب) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 22 (1) من قانون الإعسار النموذجي] يحّول الانتصاف جميع مطالبات الدائنين من المدينة إلى إجراء جماعي ويحمي مصالح الدائنين الذين ستعامل مطالباتهم بطريقة غير تمييزية.
    We must all agree and recognize that an item on the agenda of the Conference must be able to be examined, studied or negotiated in a subsidiary body if such is the general wish, consensus being there to provide the best guarantee that each delegation can make its views heard, defend them and protect the interests of its country where substance is concerned. UN ويجب علينا جميعا أن نتفق على وجوب إمكانية فحص أي بند من البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر أو دراسة ذلك البند أو التفاوض عليه في هيئة فرعية إذا كانت هذه هي الرغبة العامة، وعلينا جميعا أن نقر بوجوب ذلك، مع توافق الآراء على توفير أفضل ضمان بأن يتسنى لكل وفد أن يدلي بآرائه ويدافع عنها ويحمي مصالح بلده في الأمور المتعلقة بالجوهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more