"and protecting children" - Translation from English to Arabic

    • وحماية الأطفال
        
    • الأطفال وحمايتهم
        
    • ويحمي الأطفال
        
    The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    Families had primary responsibility for nurturing and protecting children in an environment of happiness, love and understanding; any initiatives aimed at protecting children must therefore take a family-centric approach. UN إن الأسر تتحمل المسؤولية الأساسية في تربية وحماية الأطفال في جو من السعادة والمحبة والتفهم؛ ولذلك فإن أي مبادرات تستهدف حماية الطفل يجب أن تتبع نهجاً محوره الأسرة.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitutes a crucial step in promoting the prevention and elimination of violence and protecting children from all forms of violence. UN ويشكل التصديق على هذه المعاهدات وتنفيذها بفعالية خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من جميع أشكاله.
    Chronic poverty remains a key obstacle to meeting needs and protecting children. UN ويشكل الفقر المزمن عائقا رئيسيا أمام تلبية احتياجات الأطفال وحمايتهم.
    B. Caring for and protecting children in armed conflict UN باء - رعاية الأطفال وحمايتهم في الصراع المسلح
    Nevertheless, the Committee is concerned about the absence of a legal framework regulating such guardianship and protecting children deprived of a family environment on a long-term basis. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود إطار قانوني يحكم هذه الوصاية ويحمي الأطفال المحرومين من بيئة أسرية على المدى الطويل.
    At a minimum, parties to the conflict should commit to immediately stopping and protecting children from all violations, including their recruitment and use, killing and maiming, rape and sexual violation. UN وكحد أدنى، يجب أن يلتزم أطراف النـزاع بوقف كل أنواع الانتهاكات فورا وحماية الأطفال منها، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم، والقتل والتشويه، والاغتصاب والانتهاك الجنسي.
    Education is a vital prerequisite for combating poverty, empowering women and protecting children from hazardous and exploitative labour and sexual exploitation, among other things. UN فالتعليم شرطٌ أساسي حيوي لمكافحة الفقر وتمكين المرأة وحماية الأطفال من العمالة الاستغلالية والخطرة والاستغلال الجنسي من ضمن أمور أخرى.
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to preventing and protecting children from all sorts of violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Success relies on our determination and sustained action towards pursuing the key goals of promoting healthy lives, providing quality education and protecting children from abuse, exploitation and violence. UN إذ يعتمد النجاح على تصميمنا وعملنا المستمر سعيا لبلوغ الأهداف الرئيسية المتمثلة في تعزيز أنماط الحياة الصحية، وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    The plan of action for a world fit for children focuses on three key areas: promoting healthy lives, providing quality education and protecting children. UN وخطة العمل لإيجاد عالم صالح للأطفال تركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: تعزيز الحياة الصحية، وتوفير تعليم جيد، وحماية الأطفال.
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to preventing and protecting children from all sorts of violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Its main goals were reducing poverty, providing quality education and health care, improving the status of children with disabilities and protecting children from abuse, neglect, exploitation and violence. UN وذكرت أن الأهداف الرئيسية لهذه الخطة هي تخفيف حدة الفقر، وتوفير مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية، وتحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة، وحماية الأطفال من الاستغلال والإهمال والعنف.
    The minors' guardianship received in kind support to strengthen the response to protection assistance cases involving minors, and benefited from national-level training that targeted judicial and police agents involved in legislation and protecting children. UN وتلقى أولياء القاصرين دعماً عينياً لتعزيز الاستجابة للحالات التي تتطلب المساعدة بتوفير الحماية التي تشمل القاصرين، واستفاد من الدورات التدريبية على الصعيد الوطني عناصر الشرطة القضائية في مجال التشريع وحماية الأطفال.
    It included 21 specific goals and targets for promoting healthy lives, providing quality education for all boys and girls, and protecting children from abuse, exploitation and HIV/AIDS. UN وتضمنت الوثيقة 21 هدفا ومعيارا لتعزيز الحياة الصحية ولتوفير التعليم العالي الجودة لجميع الأولاد والبنات وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    39. The special attention is concentrated on the prevention of violence, alcoholism and drug abuse amongst youth, and protecting children from products inspiring violence, cruelty and sexual debauchery. UN 39- وتوجه عناية خاصة إلى منع العنف، وإدمان الكحول ومعاقرة المخدرات بين الشباب، وحماية الأطفال من تعاطي المواد المسببة للعنف والقسوة والفسق الجنسي.
    However, for countries wallowing in extreme poverty, burdened with heavy debt servicing responsibilities and impoverished by falling prices for their export commodities, investing in health and education and protecting children from abuse and exploitation are distant goals, or even distant dreams. UN ومع ذلك، بالنسبة للبلدان التي ترزخ تحت وطأة الفقر المدقع والتي عليها أعباء ثقيلة لخدمة الديون يفقرها تدهور أسعار سلعها التصديرية فإن الاستثمار في الصحة والتعليم وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال أهداف بعيدة المنال بل أحلام بعيدة المنال.
    Furthermore, the civil code was revised in 2011, with a view to preventing child abuse and protecting children. UN وإلى جانب هذا، نُقّح القانون المدني في عام 2011، بهدف منع الاعتداء على الأطفال وحمايتهم.
    Moreover, and in order to foster synergy between the activities of the Government at territorial level in preventing and protecting children from all forms of violence and exploitation, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development has introduced standardized territorial child protection plans (PACTE) in the major towns and cities. UN ومن أجل تعزيز تضافر أنشطة الحكومة على المستوى الترابي في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاستغلال، شرعت وزارة التضامن في تنفيذ خطط عمل لحماية الطفولة في المدن الكبرى.
    Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders UN الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    24. CRC noted with concern the lack of legal framework preventing the use of child labour and protecting children from economic exploitation, in particular from hazardous work. UN 24- ولاحظت لجنة حقوق الطفل مع القلق عدم وجود إطار قانوني يمنع استخدام عمل الأطفال ويحمي الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، لا سيما من ممارسة الأعمال الخطيرة(61).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more