"and protection against" - Translation from English to Arabic

    • والحماية من
        
    • والحماية منه
        
    • والحماية ضد
        
    • والوقاية من
        
    • وحمايتها من
        
    • وحمايتهم من
        
    • وتوفير الحماية من
        
    • وفي الحماية من
        
    • والحماية منها
        
    • والوقاية ضد
        
    • وحمايتهن من
        
    • وحماية أولئك الذين يُبلِّغون
        
    • وعلى الحماية من
        
    • وتأمين الحماية من
        
    Peace of mind and protection against unscrupulous officials are very attractive benefits. UN تعتبر راحة البال والحماية من موظفين عديمي الضمير فوائد شديدة الجاذبية.
    The project focuses on the development of labour training systems and protection against unemployment. UN ويركز المشروع على تطوير نظم لتدريب العمال، والحماية من البطالة.
    Yet, the women of Afghanistan are among the worst off in the world on measures of health, poverty, deprivation of rights and protection against violence, education and literacy, and public participation. UN غير أن النساء في أفغانستان هن من بين أسوأ من يعانين في العالم من حيث التدابير الصحية، والفقر والحرمان من الحقوق والحماية من العنف، والتعليم والأمية والمشاركة العامة.
    Its competences are defined by the Law on Prevention of and protection against Discrimination. UN ويحدد اختصاصاتها قانون منع التمييز والحماية منه.
    We also strongly support efforts to strengthen article X on assistance and protection against chemical weapons. UN ونؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز المادة العاشرة بشأن المساعدة والحماية ضد الأسلحة الكيميائية.
    :: Expand assessments of the realization of women's health, especially reproductive health and protection against maternal mortality UN :: التوسع في التقييمات التي تُجرى بشأن تحسين صحة المرأة، وبخاصة الصحة الإنجابية والوقاية من الوفيات النفاسية
    - an analysis of current institutional mechanisms for ensuring equality and protection against discrimination in the Republic of Slovenia; UN تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛
    The topic of the meeting was " Social security, social assistance and protection against poverty " . UN وكان موضوع الاجتماع هو ' الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية والحماية من الفقر`.
    Finally, in accordance with article 16 of the Basic Law, Germans enjoy both protection of their citizenship and protection against extradition to another country. UN وأخيراً، وفقا للمادة 16 من القانون الأساسي، يتمتع الألمان بكل من الحماية لمواطنتهم والحماية من التسليم إلى بلد آخر.
    The Commission on Women was responsible for dealing with issues of violence against women and protection against rape, also within the family. UN ولجنة النساء مسؤولة عن معالجة قضايا العنف ضد النساء والحماية من الاغتصاب، وذلك أيضا داخل اﻷسرة.
    Its principal elements included political and economic stability, the rule of law, a strong institutional and regulatory framework providing intellectual property protection and protection against unfair expropriation, and dispute-resolution mechanisms. UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه البيئة الاستقرار السياسي والاقتصادي، وسيادة القانون، ووجود إطار مؤسسي وتنظيمي قوي يوفر الحماية للملكية الفكرية والحماية من المصادرة غير النزيهة، وآليات تسوية المنازعات.
    Round table 2 dealt with providing basic education and protection against abuse, exploitation and violence. UN الطاولة المستديرة 2 تناولت توفير التعليم الأساسي والحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف.
    The Plan provides practical guidelines for action in support of child-oriented national policies, giving particular attention to health, quality education and protection against abuse, exploitation and violence. UN وتوفر الخطة مبادئ توجيهية عملية لاتخاذ إجراءات دعما للسياسات الوطنية الموجهة للأطفال، وتولي اهتماما خاصا للصحة، والتعليم الجيد النوعية، والحماية من الإيذاء والاستغلال والعنف.
    I am going to speak, as I stated, on an initiative undertaken in the framework of a meeting on assistance and protection against chemical weapons. UN وكما ذكرت، سأتكلم عن مبادرة اتخذت في إطار اجتماع بشأن المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية.
    Convention No. 111: Scope of application and protection against discrimination in the public service. UN الاتفاقية رقم 111: نطاق الانطباق والحماية من التمييز في الخدمة العامة.
    It also provides for the institutional safeguarding of equal treatment and protection against discrimination. UN وهو ينص أيضا على الضمان المؤسسي للمعاملة المتساوية والحماية من التمييز.
    Meetings with children, youth, students in order to increase knowledge about children's rights and protection against abuse UN اجتماعات مع الأطفال والشباب والطلاب لمزيد إطلاعهم على المسائل المتعلقة بحقوق الطفل والحماية من سوء المعاملة
    Such activities are regularly included in the National Programme for Prevention and protection against Domestic Violence which the Government adopts on an annual basis. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    A law on anti-discrimination was adopted to create a domestic legal framework for equal rights and protection against discrimination. UN واعتُمد قانون لمكافحة التمييز بغية إنشاء إطار قانوني محلي للمساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز.
    Legal security of tenure and protection against forced eviction are a worldwide concern for older persons. UN فأمن الحيازة القانوني والوقاية من الطرد القسري هما من مشاغل المسنين في جميع أنحاء العالم.
    Strengthening the family was an important part of support systems for inclusion and protection against vulnerability. UN فكان تعزيزها جزءا مهما من نظم الدعم، ﻹدماجها في المجتمع وحمايتها من الضعف.
    The law further provides for the return of their property or for compensation and protection against forcible return. UN وينص القانون كذلك على إعادة ممتلكاتهم أو تعويضهم عنها وحمايتهم من العودة القسرية.
    Despite the provision of hotlines and protection against limited strikes, reports continue to appear about the possibility of errors both in human judgement and in computer judgement. UN فعلى الرغم من توفير خطوط الاتصالات الساخنة، وتوفير الحماية من الضربات المحدودة، لا يزال يتوالى صدور التقارير التي تفيد إمكانية حدوث أخطاء في التقديرات البشرية أو في التقديرات الحاسوبية.
    The right to security of person and protection against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by a group or institution UN الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة
    The prevention of and protection against genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity are intimately linked to the investigation, trial and punishment of such crimes. UN إن الوقاية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والحماية منها مرتبطة ارتباطا حميما بالتحقيق والمحاكمة والمعاقبة على هذه الجرائم.
    (b) The persons referred to in this paragraph shall, to the same extent as the local civilian population, be provided with food and drinking water and be afforded safeguards as regards health and hygiene and protection against the rigours of the climate and the dangers of the armed conflict; UN )ب( يزود اﻷشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة بالطعام والشراب بالقدر ذاته الذي يزود به السكان المدنيون المحليون وتؤمن لهم كافة الضمانات الصحية والطبية والوقاية ضد قسوة المناخ وأخطار النزاع المسلح؛
    Information or further clarification on action to develop awareness of labour rights, mechanisms to ensure private-sector compliance with legislation, provision of legal aid and means of legal redress for female victims of discrimination, access to and conditions of employment for women and protection against sexual harassment would also be helpful. UN ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات أو التوضيحات عن الإجراء المتخذ للتوعية بحقوق العمال، والآليات التي تضمن امتثال القطاع الخاص للتشريعات، وتوفير المعونة القانونية ووسائل الانتصاف القانوني لضحايا التمييز من النساء، وإمكانية إيجاد عمل وظروف العمل بالنسبة للنساء وحمايتهن من التحرش الجنسي.
    In this regard, the Inspectors welcome the Secretary-General's recent administrative issuance, which provides comprehensive guidelines and procedures for reporting misconduct, and protection against retaliation for reporting such misconduct. UN وبهذا الخصوص يرحب المفتشون بإصدار الأمين العام التعميم الإداري الأخير الذي يعرض مبادئ توجيهية شاملة وإجراءات للإبلاغ عن سوء التصرف وحماية أولئك الذين يُبلِّغون عن سوء التصرف من الأعمال الانتقامية().
    Foreigners from " third countries " should receive information on the integration agreement in advance and protection against discrimination. UN فالأجانب من " البلدان الثالثة " ينبغي أن يحصلوا سلفاً على معلومات عن اتفاقية الاندماج وعلى الحماية من التمييز.
    (a) Establishing the State's obligations as regards the prevention and punishment of domestic violence and protection against such violence; UN (أ) إحلال واجبات الدولة لجهة منع ومعاقبة العنف العائلي وتأمين الحماية من هذا العنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more