"and protocol i" - Translation from English to Arabic

    • والبروتوكول الأول
        
    It also put in place the Geneva Convention Order, whereby section 3 of this order provides grave breaches of all four Conventions and Protocol I which is punishable under Brunei Darussalam's law. UN كما أصدرت اتخذت الأمر المعني باتفاقية جنيف الذي ينص البند 3 منه على أن الخرق الجسيم لأي من الاتفاقيات الأربع والبروتوكول الأول يشكل جرما يعاقب عليه قانون بروني دار السلام.
    The Act criminalizes all grave breaches of the Geneva Conventions and Protocol I. UN ويجرم القانون كل الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول.
    The rules that most closely regulate this are the provisions on liability in Hague IV and Protocol I. In addition it should be noted that there is also a state practice whereby states have paid reparations after a war. UN والقواعد التي تنظم ذلك على أقرب وجه ممكن هي الأحكام الخاصة بالتبعة في اتفاقية لاهاي السادسة والبروتوكول الأول. وينبغي القول علاوة على ذلك إن من ممارسات الدول أيضاً دفع التعويضات بعد الحرب.
    Where vessels were captured, the protections provided in the Second and Fourth Geneva Conventions of 1949 and Protocol I continued to apply to the persons on board the vessels. UN وعندما يتم الاستيلاء على السفن، يتواصل تطبيق أحكام الحماية الواردة في اتفاقيتي جنيف الثانية والرابعة لعام 1949 والبروتوكول الأول على الأشخاص الموجودين على متن السفن.
    - The four Geneva Conventions and Protocol I of 1977; UN -اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الأول لعام 1977؛
    In his delegation's view, despite assertions to the contrary by various delegations and NGOs, such mines were regulated effectively under current international humanitarian law, including the Geneva Conventions and Protocol I and amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ويرى وفد بلده أن هذه الألغام منظّمة تنظيماً فعّالاً بموجب القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل، بما في ذلك اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول والبروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، بالرغم من تأكيد العديد من الوفود والمنظمات غير الحكومية عكس ذلك.
    In international humanitarian law, these violations are referred to as grave breaches of the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Protocol I thereto, and also as war crimes under the customary law of armed conflict. UN ويُشار إلى هذه الانتهاكات في القانون الإنساني الدولي بوصفها انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكول الأول الملحق بها، وبوصفها أيضاً جرائم حرب بموجب القانون العرفي للمنازعات المسلحة.
    They would add important obligations of States to prevent, to cooperate and to extradite concerning non-international armed conflicts where such obligations do not exist on the basis of either common Art. 3 or Protocol II. It would not seem necessary to add similar wording concerning international armed conflicts where detailed rules exist in the IVth Convention and Protocol I. UN فهي تضيف التزامات هامة تلزم الدول بمنع النزاعات المسلحة غير الدولية والتعاون في هذا الصدد وتسليم المجرمين في حالة عدم وجود تلك الالتزامات بالاستناد إلى المادة 3 الموحدة أو البروتوكول الثاني. ولن يكون من الضروري على ما يبدو إضافة عبارة مماثلة بشأن النزاعات المسلحة الدولية عندما تكون هناك قواعد مفصلة في الاتفاقية الرابعة والبروتوكول الأول.
    14. Since the UPR in 2008, the Philippines has ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Rome Statute of the International Criminal Court and Protocol I Additional to the 1949 Geneva Conventions. UN 14- ومنذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008، صدّقت الفلبين على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكول الأول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    35. It is the judgment of the Special Rapporteur that Operation Cast Lead discloses that urban warfare, fought on the ground, from air or sea, cannot maintain the legal standards of constraints associated with international humanitarian law, more specifically with the special requirements of the Fourth Geneva Convention and Protocol I associated with the protection of civilian, particularly in circumstances of prolonged occupation. UN 35 - ويرى المقرر الخاص أن عملية الرصاص المسكوب تكشف أن حرب المدن، التي تجري على الأرض، أو من الجو أو البحر، لا يمكن أن تحافظ على المعايير القانونية للقيود المرتبطة بالقانون الإنساني الدولي، وعلى الأخص بالمتطلبات الخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الأول المرتبطة بحماية المدنيين، ولا سيما في ظروف الاحتلال الذي طال أمده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more