"and psychosocial" - Translation from English to Arabic

    • والنفسية الاجتماعية
        
    • والنفسية والاجتماعية
        
    • والنفسي والاجتماعي
        
    • والنفسي الاجتماعي
        
    • ونفسية اجتماعية
        
    • النفسي والاجتماعي
        
    • والنفساني
        
    • والنفسية وحرصاً
        
    • النفسية الاجتماعية
        
    • ونفسياً واجتماعياً
        
    • والنفسانية
        
    • النفسانية
        
    • النفسي الاجتماعي
        
    • أو النفسية
        
    • والنفسية في
        
    WHO is also planning an assessment of the medical and psychosocial needs of the displaced population in Montenegro. UN كما تزمع منظمة الصحة العالمية إجراء تقييم للاحتياجات الطبية والنفسية الاجتماعية للسكان المشردين في الجبل اﻷسود.
    It has restructured the State budget to allow for comprehensive compensation in financial, cultural, legal and psychosocial terms. UN وأوضحت أنها أعادت هيكلة ميزانية الدولة لإتاحة التعويض الشامل من النواحي المالية والثقافية والقانونية والنفسية الاجتماعية.
    These organizations provide victims with medic-legal and psychosocial support. UN ويتلقى هؤلاء الضحايا من هذه المنظمات إرشادات ورعاية في المجالات الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية.
    UNICEF has completed a rapid assessment of the educational and psychosocial needs of children in drought-affected areas. UN وأنجزت اليونيسيف تقييما سريعا للاحتياجات التعليمية والنفسية والاجتماعية للأطفال في المناطق المتضررة من الجفاف.
    Drafting of legislation enshrining support for their rights and providing a safe environment for their care, but also with a focus on their economic and psychosocial empowerment; UN وضع التشريعات الداعمة لحقوقهم وتوفير البيئة الآمنة لرعايتهم وتركز أيضاً على التمكين الاقتصادي والنفسي والاجتماعي.
    At the same time, it is essential that appropriate health and psychosocial support be provided to the survivors of sexual violence. UN ومن الأساسي في الوقت نفسه توفير الدعم الصحي والنفسي الاجتماعي الواجب لضحايا العنف الجنسي.
    The State party should also award full redress to all the victims, including appropriate medical and psychosocial treatment for the injury suffered. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للضحايا كافة جبراً كاملاً يشمل تقديم رعاية طبية ونفسية اجتماعية تتناسب مع آثار هذه الأعمال.
    If the parties to the case become reconciled, they are referred for family counselling and psychosocial rehabilitation. UN وفي حال موافقة أطراف النـزاع يتم تحويلهم إلى جلسات الإرشاد الأسري وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي.
    There is also an acute lack of essential health and psychosocial services for survivors. UN وهناك أيضا نقصٌ حاد في الخدمات الصحية والنفسية الاجتماعية الأساسية المقدمة للضحايا.
    The Committee further recommends that the State party harmonize and broaden its personal assistance programmes by making personal assistance available to all persons with intellectual and psychosocial disabilities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنسيق برامج المساعدة الشخصية، وتوسيع نطاقها لجعل المساعدة الشخصية متاحة لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية والنفسية الاجتماعية.
    (c) Existence of discriminatory requirements to acquire Peruvian nationality that prohibits persons with intellectual and psychosocial disabilities from doing so. UN (ج) وجود اشتراطات تمييزية للحصول على جنسية بيرو تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والنفسية الاجتماعية من القيام بذلك.
    The consultation time for counselling service varies on a case-by-case basis depending on individual person's specific clinical and psychosocial needs. UN وتختلف من حالة لأخرى فترة المشورة التي تقدَّم فيها هذه الخدمات الاستشارية وترتهن بالاحتياجات السريرية والنفسية والاجتماعية المحددة للشخص المعني.
    In South Kivu in the Democratic Republic of the Congo, the Joint Human Rights Office implemented a project on access to justice and reparations through which 450 beneficiaries were reintegrated and given access to medical and psychosocial assistance. UN وفي جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نفذ المكتب المشترك لحقوق الإنسان مشروعا بشأن الوصول إلى العدالة وجبر الضرر أتاح إعادة إدماج 450 مستفيدا قدمت لهم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية.
    The main underlying issue that remains to be addressed, in addition to enhanced access to medical and psychosocial services for survivors of sexual and gender-based violence, is widespread impunity. UN والقضية الأساسية الرئيسية التي لا يزال يتعين التصدي لها، بالإضافة إلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات الطبية والنفسية والاجتماعية للناجين من العنف الجنسي والجنساني، هي انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Moreover, legal and psychosocial support continue to be extremely limited. UN 39- وعلاوة على ذلك، لا يزال الدعم القانوني والنفسي والاجتماعي محدوداً للغاية.
    MINUSTAH is providing educational, health and psychosocial support to 2,000 women, including female juvenile inmates and victims of sexual and gender-based violence. UN وتقدم البعثة الدعم التعليمي والصحي والنفسي والاجتماعي لـ 000 2 امرأة، بمن فيهن سجينات من الأحداث، ومن ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    It was set up in 1987 to offer legal and psychosocial support to its clients, predominantly impoverished women and their children. UN وقد أنشئت في عام 1987 لتقديم الدعم القانوني والنفسي الاجتماعي لعميلاتها، وغالبيتهن من النساء المعدمات وأطفالهن.
    Also, the psychological and psychosocial needs of survivors and their families would require more attention and need to be taken into account when national plans and policies are being set up. UN ويتعين أيضاً الاهتمام باحتياجات الناجين وأسرهم على الصعيد النفسي والنفسي الاجتماعي كما يتعين مراعاتها عند وضع الخطط والسياسات الوطنية.
    The State party should also award full redress to all the victims, including appropriate medical and psychosocial treatment for the injury suffered. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للضحايا كافة جبراً كاملاً يشمل تقديم رعاية طبية ونفسية اجتماعية تتناسب مع آثار هذه الأعمال.
    It recommends that the State allocate more financial resources to persons with intellectual and psychosocial disabilities who require a high level of support, in order to ensure that there are sufficient community-based outpatient services to support persons with disabilities. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تخصص مزيداً من الموارد المالية للأشخاص المصابين بإعاقة عقلية ونفسية اجتماعية ممن تكون حاجتهم إلى الدعم كبيرة، وذلك حرصاً على توفّر خدمات التمريض الخارجي المجتمعية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة بالقدر الكافي.
    It also recommends that the State party increase shelters and psychosocial support services for victims. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة عدد الملاجئ وخدمات الدعم النفسي والاجتماعي للضحايا.
    3 meetings were held with Nyala police to identify investigators involved in sexual and gender-based violence issues and train the police in legal and psychosocial support for the victims UN عقدت ثلاثة اجتماعات مع شرطة نيالا لتحديد محققين معنيين بقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني، وتدريب الشرطة على تقديم الدعم القانوني والنفساني للضحايا
    Irrespective of the care arrangements made for unaccompanied or separated children, regular supervision and assessment ought to be maintained by qualified persons in order to ensure the child's physical and psychosocial health, protection against domestic violence or exploitation, and access to educational and vocational skills and opportunities; UN - وبصرف النظر عن شكل ترتيبات الرعاية التي يلقاها الطفل، لا بد من إجراء عمليات مراقبة وتقييم منتظمة يشرف عليها موظفون مؤهلون حفاظاً على صحة الطفل الجسدية والنفسية وحرصاً على حمايته من العنف الأسري أو الاستغلال، وعلى حصوله على التعليم وفرص اكتساب المهارات المهنية؛
    We will meet housing needs through the housing programme and social and psychosocial needs through community support services. UN وسنستجيب إلى احتياجات السكن من خلال برنامج الإسكان والاحتياجات النفسية الاجتماعية من خلال خدمات الدعم المجتمعي.
    36. Please provide information on any existing rehabilitation programmes for victims of torture and provide information on any other steps taken by the State party to ensure the medical and psychosocial rehabilitation of the victims. UN 36- ويرجى تقديم معلومات عن أي برامج قائمة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، كما يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات أخرى تتخذها الدولة الطرف لضمان إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً واجتماعياً.
    The Government of Germany said that medical and psychosocial help was guaranteed for persons who have become infected with the virus or are suffering from AIDS. UN وقالت حكومة ألمانيا إن المساعدة الطبية والنفسانية مضمونة للأشخاص المصابين بعدوى الفيروس أو بمرض الإيدز.
    They include a wide array of services ranging from housing to childcare and psychosocial support and counselling. UN فهي تشمل مجموعة من الخدمات من بينها توفير السكن ورعاية الطفل والدعم النفسي والمشورة النفسانية.
    In cases in which witnesses are women, successful protection should provide a full range of physical protection measures and psychosocial support to witnesses and victims. UN وفي الحالات التي يكون فيها الشهود نساءً، ينبغي أن توفر الحماية الناجعة مجموعة كاملة من تدابير الحماية الجسدية والدعم النفسي الاجتماعي للشهود والضحايا.
    Many persons with intellectual and psychosocial disabilities were living in institutions. UN وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية.
    Taking into account the information received during the consideration of the report on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental and psychosocial disabilities. UN ومع مراعاة المعلومات التي تلقتها اللجنة أثناء النظر في التقرير عن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية للأمراض العقلية، تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب التركيز على بدائل لإيداع الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية في مستشفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more