"and raise awareness of" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة الوعي
        
    • وإذكاء الوعي
        
    • والتوعية بها
        
    • ورفع مستوى الوعي
        
    • وزيادة التوعية
        
    • وبالتوعية
        
    • ونشر الوعي
        
    • وتعميق الوعي
        
    • والتوعية بشأن
        
    • وإرهاف الوعي
        
    • وإثارة الوعي
        
    • والتوعية بمشكلة
        
    • والتوعية بما
        
    • والتوعية به
        
    • ورفع درجة الوعي
        
    Steps should also be taken to guarantee women's access to justice and raise awareness of their rights. UN وكذلك ينبغي اتخاذ خطوات لضمان لجوء المرأة إلى العدالة وزيادة الوعي بحقوقها.
    Our goal is to achieve economic self-sufficiency and raise awareness of social, political and legal issues. UN ويتمثّل هدفنا في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وزيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    38. The independent expert will examine and raise awareness of the specific impact of extreme poverty on children. UN 38 - وستقوم الخبيرة المستقلة بدراسة أثر الفقر المدقع على الأطفال بالذات وإذكاء الوعي بذلك الأثر.
    More work is also needed to develop and raise awareness of the benefits that could be gained through the exploitation of new data and information throughout the Organization. UN ويلزم أيضا القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بالتعريف وإذكاء الوعي بالمكاسب التي يمكن جنيها عن طريق استغلال البيانات والمعلومات الجديدة على كامل نطاق المنظمة.
    It should be noted that such cooperation has allowed the Court to undertake important efforts and to publicize and raise awareness of its work. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا التعاون مكّن المحكمة من الاضطلاع بجهود هامة والإعلان عن أعمالها والتوعية بها.
    It was important to monitor quotas or other temporary special measures and raise awareness of them. UN وأوضحت قائلة إن من المهم رصد الحصص أو غيرها من التدابير الخاصة المؤقتة والتوعية بها.
    OHCHR also initiated a process of reaching out to community and religious leaders in Gaza, to engage in a dialogue on human rights and raise awareness of international standards. UN وقد استهلت المفوضية السامية عملية تواصل مع قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين في غزة للانخراط في حوار في مجال حقوق الإنسان ورفع مستوى الوعي بالمعايير الدولية.
    The Government was aware that more work needed to be done to improve the situation and raise awareness of women's rights. UN والحكومة تدرك أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل لتحسين الوضع القائم وزيادة التوعية بحقوق المرأة.
    The Group emphasized the importance of identifying opportunities to promote and raise awareness of the Register. UN وأكد الفريق أهمية التعرف على الفرص المتاحة لتعزيز السجل وزيادة الوعي به.
    Another representative, supported by another, said that funding should be provided for pilot projects to test and raise awareness of new technologies, including in the context of swing production plants. UN وقال ممثل آخر، يؤيده ممثل آخر، إنه ينبغي للتمويل أن يُقدَم للمشروعات الطليعية لاختبار وزيادة الوعي بالتكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك في سياق المصانع التي لا تتوقف عن الإنتاج.
    They are also crucial to disseminate information and raise awareness of children's rights to empower children and support efforts to access justice. UN كما تضطلع بدور حاسم في نشر المعلومات وزيادة الوعي بحقوق الطفل بغية تمكين الأطفال ودعم الجهود الرامية إلى الوصول إلى العدالة.
    Conservancies also help to strengthen local democracy, provide increased opportunities for business management and raise awareness of sustainability issues, thereby reducing rural people's vulnerability. UN وتساعد المحميات أيضاً على تعزيز الديمقراطية المحلية وتوفير فرص متزايدة لإدارة الأعمال التجارية وزيادة الوعي بقضايا الاستدامة، وبالتالي تقليل ضعف أهل الريف.
    Thus there is a need to further develop, and raise awareness of, the concept of prevention. UN ولذلك، هناك حاجة إلى بلورة مفهوم المنع وإذكاء الوعي بهذا المفهوم.
    :: Sharing information on what the working group member organisations and government are doing to promote and raise awareness of the Convention. UN تشاطر المعلومات عما تفعله المنظمات الأعضاء في الفريق العامل وما تفعله الحكومة لتعزيز وإذكاء الوعي بالاتفاقية.
    UNSMIL led efforts to support women members of the General National Congress and raise awareness of women's political rights. UN وقادت البعثة جهوداً لتقديم الدعم إلى العضوات في المؤتمر الوطني العام وإذكاء الوعي بالحقوق السياسية للمرأة.
    The Committee also submits an annual report, which is published, to the Prime Minister on actions taken to commemorate and raise awareness of slavery. UN كما تقدم اللجنة إلى رئيس الوزراء تقريراً سنوياً عن الأعمال المنجزة في مجال إحياء ذكرى الرق والتوعية بها.
    :: Recognize and raise awareness of the importance of forests and the forest sector to national sustainable development UN :: الاعتراف بأهمية الغابات والقطاع الحرجي في التنمية الوطنية المستدامة والتوعية بها
    The Committee notes the efforts of the State party to disseminate and raise awareness of the Convention. UN 21- تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية والتوعية بها.
    :: Foster behaviour aimed at protecting the environment and raise awareness of the issue; UN :: تعزيز السلوك المرتبط بالحفاظ على البيئة ورفع مستوى الوعي البيئي العام.
    It will reinforce the application of ethics standards and raise awareness of outside activities, conflicts of interest, gifts and favours, confidentiality, reporting concerns and prevention of retaliation, in a much more user-friendly, interactive format. UN وستسعى الدورة إلى التأكيد على تطبيق معايير الأخلاقيات وزيادة التوعية بالأنشطة الخارجية وتضارب المصالح والمسائل المتعلقة بالهدايا والمجاملات والسرية والإبلاغ عن الشواغل ومنع الانتقام، وإتاحتها بأسلوب أكثر يسرا للمستعملين وبشكل تفاعلي.
    At the same time, the Unit will provide strategic advice on and raise awareness of security sector governance. UN وفي الوقت نفسه، ستقوم الوحدة بتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن إدارة قطاع الأمن وبالتوعية به.
    In this regard, it encourages the State party to continue to disseminate and raise awareness of the Convention among children, their parents and other caregivers and all relevant professional groups working with and for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في نشر نص الاتفاقية ونشر الوعي بها بين الأطفال وآبائهم وغيرهم من مقدمي الرعاية وجميع الفئات المهنية المعنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم.
    19. My office has also continued an awareness-raising media campaign to draw attention to, and raise awareness of, the different forms of prejudice and discrimination experienced by children and women with disabilities. UN 19 - كذلك واصل مكتبي حملة توعية عن طريق وسائط الإعلام من أجل توجيه الانتباه إلى مختلف أشكال التحامل والتمييز التي يتعرض لها الأطفال والنساء من ذوي الإعاقة، وتعميق الوعي بها.
    (i) coordinate national forums to exchange views and raise awareness of issues relating to small arms and light weapons UN (ط) تنظيم منتديات وطنية للتبادل والتوعية بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Press conference held to promote alternative development and raise awareness of hidden costs of drug consumption in producing countries. UN وعُقد مؤتمر صحفي لتعزيز التنمية البديلة وإرهاف الوعي بالتكاليف المستـترة لتعاطي المخدرات في البلدان المنتجة لها.
    Various Project are conducted by non-governmental organizations in order to draw attention on early and forced marriages and raise awareness of the society on the issue. TCK: Turkish Penal Code UN وتقوم منظمات غير حكومية بتنفيذ مشاريع مختلفة من أجل لفت الانتباه إلى الزواج المبكِّر والزواج القسري وإثارة الوعي لدى المجتمع بهذه المسألة.
    Implementation of at least 30 sensitization and social mobilization activities, including 20 seminars, for vulnerable groups in violence-affected areas, to promote the culture of peace and raise awareness of sexual and gender-based violence, through print and broadcast media outlets, including 15 radio spots, 15 radio programmes and 12 television programmes UN تنفيذ ما لا يقل عن 30 نشاطا للتوعية والتعبئة الاجتماعية، منها 20 حلقة دراسية للفئات الضعيفة في المناطق المتأثرة بالعنف، من أجل إشاعة ثقافة السلام والتوعية بمشكلة العنف الجنسي والجنساني، عن طريق المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة، بما في ذلك 15 إعلانا إذاعيا و 15 برنامجا إذاعيا و 12 برنامجا تلفزيونيا
    Governments should promote responsible behaviour and raise awareness of possible risks for young people arising from the harmful aspects of ICT in order that they may protect themselves from possible exploitation and injury. UN وينبغي للحكومات تعزيز السلوك المسؤول والتوعية بما يمكن أن يتعرض له الشباب من مخاطر من جراء الجوانب الضارة لتلك التكنولوجيا، حماية لهم مما يمكن أن يقع لهم من استغلال وأذى.
    2. Please provide information on efforts taken by the State party to disseminate and raise awareness of the Optional Protocol among the general public, in particular children, and relevant central and local authorities. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر البروتوكول الاختياري والتوعية به بين عامة الجمهور، لا سيما الأطفال، وبين السلطات المركزية والمحلية ذات الصلة.
    With help from UNICEF, Myanmar was making an effort to disseminate and raise awareness of the Convention and the relevant legislation among the general public, including children and young people. UN وتعمل ميانمار، بمساعدة اليونيسيف، على توزيع معلومات عن الاتفاقية والتشريعات ذات الصلة بها ورفع درجة الوعي فيما يتعلق بذلك، وسط عامة الجمهور، بمن فيهم الأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more