"and realization of human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان وإعمالها
        
    Nevertheless, challenges to the comprehensive protection and realization of human rights exist. UN بيد أن هناك عقبات تعترض حماية حقوق الإنسان وإعمالها على نحو شامل.
    5. The Chairperson-Rapporteur then addressed the Forum and reaffirmed that poverty constituted a barrier to the enjoyment and realization of human rights. UN 5- ثم خاطب الرئيس - المقرر المشاركين في المحفل مؤكداً مجدداً أن الفقر يمثل عائقاً أمام التمتع بحقوق الإنسان وإعمالها.
    The Secretary-General therefore encourages States to consider putting in place comprehensive social protection systems and social protection floors that will contribute to the enjoyment and realization of human rights at national level. UN لذلك يشجع الأمين العام الدول على النظر في تبني نظم شاملة للحماية الاجتماعية وحدود دنيا للحماية الاجتماعية بحيث تسهم في التمتع بحقوق الإنسان وإعمالها على الصعيد الوطني.
    She made a strong call for participants to consider innovative mechanisms of cooperation, including South-South and triangular cooperation, which are still of relatively limited use in the promotion and realization of human rights. UN ودعت المشاركين بقوة إلى النظر في الآليات الابتكارية للتعاون، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، التي لا تزال محدودة الاستخدام نسبياً في النهوض بحقوق الإنسان وإعمالها.
    These issues derive their specific meaning and importance from Uganda’s history, which did not leave a legacy that would facilitate the recognition and realization of human rights, or leave an educational infrastructure that would make recognition of the right to education possible. UN وتستمد هذه القضايا مغزاها وأهميتها المحددة في تاريخ أوغندا الذي لم يخلف تراثاً يسهل الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها أو بنية أساسية تعليمية تمكّن من الاعتراف بالحق في التعليم.
    To fortify its advocacy role in pressing for the recognition and realization of human rights for all, and to encourage all States to sign and ratify promptly the ICC treaty. UN تعزيز الدور الذي يقوم به في الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها بالنسبة للجميع، وتشجيع جميع الدول على توقيع اتفاقية المحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    Portugal indicated that it would oppose any mandate focusing on issues related to cultural diversity in connection with the promotion and realization of human rights. UN وأشارت البرتغال إلى أنها ستعارض إنشاء أي ولاية تركز على القضايا المتعلقة بالتنوع الثقافي في سياق تعزيز حقوق الإنسان وإعمالها.
    Noting the element of legal uncertainty concerning the future of the Committee, as its current legal status depended on a resolution of ECOSOC, Turkey welcomed any initiative aiming at addressing existing deficiencies that caused concern about the protection and realization of human rights. UN وإذ أشارت تركيا إلى عنصر انعدام التيقن القانوني المتعلق بمستقبل اللجنة، بما أن وضعها القانوني الحالي يعتمد على قرار من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فقد رحبت بأي مبادرة ترمي إلى معالجة مواطن القصور القائمة التي تسبب انشغالاً بشأن حماية حقوق الإنسان وإعمالها.
    A great deal of critique targeting policies designed to facilitate debt repayment by countries such as Uganda at the expense of investment in human rights opened the way for analysing two potentially conflicting roles of aid: it can impede or facilitate recognition and realization of human rights. UN على أن قدرا كبيرا من النقد الموجه للسياسات الرامية إلى تيسير سداد الديون المدينة بها بلدان مثل أوغندا ولو على حساب الاستثمار في حقوق الإنسان قد أفسح المجال لتحليل دورين للمعونة قد يكونا متعارضين: فهذه المعونة قد تعوق أو تيسر الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها.
    118. The plan of action calls for attention to be paid to a range of implementation gaps on the ground and points to the need for concerted action by OHCHR and the United Nations system to work with countries to close those gaps for the effective protection and realization of human rights. UN 118 - وتدعو خطة العمل إلى إيلاء الاهتمام لمجموعة متنوعة من ثغرات التنفيذ على الصعيد الميداني، وتشير إلى ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل المفوضية ومنظومة الأمم المتحدة تستهدف العمل مع البلدان على سد تلك الثغرات تحقيقا للفعالية في حماية حقوق الإنسان وإعمالها.
    700. Tuvalu stated that the review process had been an opportunity not only to inform the international community of the state of Tuvalu's compliance and realization of human rights at the ground level, but also to know where Tuvalu stood in the fulfilment of its obligation as a State Member of the United Nations in the area of human rights. UN 700- وذكرت توفالو أن عملية الاستعراض قد أتاحت الفرصة ليس لإعلام المجتمع الدولي بحالة امتثال توفالو لحقوق الإنسان وإعمالها على أرض الواقع فحسب، وإنما أيضاً لإيضاح المرحلة التي بلغتها من الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    51. Many speakers supported the need to recognize the relationship between trade and human rights and to establish a more constructive dialogue on these two areas among respective international organizations, including an analysis of the impact of trade on the enjoyment and realization of human rights. UN 51- وأيّد العديد من المتكلمين ضرورة الإقرار بالعلاقة القائمة بين التجارة وحقوق الإنسان وضرورة إرساء أسس حوار بنّاء أكثر بشأن هذين المجالين بين المنظمات الدولية المختصة بكل منهما، بما في ذلك تحليل أثر التجارة على التمتع بحقوق الإنسان وإعمالها.
    States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote a new international economic order based on sovereign equality, independence, mutual interest and cooperation among all States, as well as to encourage the observance and realization of human rights " (art. 3). UN وينبغي للدول أن تستوفي حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة والمتبادلة والتعاون فيما جميع الدول، ويشجع كذلك مراعاة حقوق الإنسان وإعمالها " (المادة 3).
    States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote a new international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States, as well as to encourage the observance and realization of human rights. UN وينبغي للدول أن تستوفي حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون في ما بين جميع الدول، ويشجع كذلك مراعاة حقوق الإنسان وإعمالها().
    It has throughout been a historical provider of expertise and a pathfinder contributing to the policy deliberations and decisions of governmental bodies in developing understanding of the human rights issues facing communities and groups, elaborating human rights standards, advancing towards universal implementation and realization of human rights, and shaping insights into new problems. UN وكانت دائماً جهة يشهد لها التاريخ بتزويدها بالخبرات وبمساهمتها الرائدة في مداولات السياسات العامة وقرارات الهيئات الحكومية من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن مشاكل حقوق الإنسان التي تواجهها المجتمعات المحلية والجماعات ووضع معايير لحقوق الإنسان والتقدم نحو تنفيذ حقوق الإنسان وإعمالها على الصعيد العالمي وتطوير أفكار ثاقبة لحل المشاكل الجديدة.
    22. The State of Guatemala, as part of the process of post-conflict democratization, on which it embarked in the wake of the cessation of the internal armed struggle through the signing of the Agreement on a firm and lasting peace, is devising programmes, projects and strategies to secure the respect and realization of human rights through a variety of activities carried out by executive, legislative and judicial institutions. UN 22 - كجزء من عملية إحلال الديمقراطية بعد انتهاء الصراع، التي شرعت فيها حكومة غواتيمالا فور انتهاء الصراع المسلح الداخلي، عن طريق التوقيع على اتفاق بشأن سلام وطيد ودائم، تعمل الحكومة على وضع برامج ومشاريع واستراتيجيات لكفالة احترام حقوق الإنسان وإعمالها بواسطة أنشطة شتى تضطلع بها المؤسسات التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    35. Article 3 (3) of the Declaration states that " ... States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote a new international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States, as well as to encourage the observance and realization of human rights " . UN 35- تنص المادة 3(3) من الإعلان على أنه " ينبغي للدول أن تستوفي حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول، ويشجع كذلك مراعاة حقوق الإنسان وإعمالها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more