"and recognition of" - Translation from English to Arabic

    • والاعتراف
        
    • واعتراف
        
    • والإقرار
        
    • والتسليم
        
    • وإدراك
        
    • واعترافا
        
    • وعدم الاعتراف
        
    • وبالاعتراف
        
    • وتقديرها
        
    • واعترافه
        
    • واعترافها
        
    • وعلى الاعتراف
        
    • واعترافاً
        
    • واعترافهم
        
    • وإدراكها
        
    It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. UN وأضافت أنها علاقة مقبولة من الطرفين وتستند إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بالحق في تقرير المصير.
    Respect and recognition of women's creative capacity was also crucial. UN واحترام القدرة الإبداعية لدى المرأة والاعتراف بتلك القدرة يتسمان بأهمية جوهرية.
    :: Land and resource rights and recognition of traditional forest-related knowledge UN :: الحقوق في الأراضي والموارد والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    Freedom of religion, non-discrimination and recognition of religious communities in particular are crucial preconditions for any successful dialogue. UN وحرية الدين، وعدم التمييز، والاعتراف بالطوائف الدينية بصفة خاصة شروط أساسية حاسمة الأهمية لأي حوار ناجح.
    While these are early days, the availability and recognition of these mechanisms is a promising development. UN ولئن كنّا لا نزال في المراحل المبكرة، فإن إتاحة هذه الآليات والاعتراف بها يعدّ تطورا واعدا.
    It allows for accumulation of credits and recognition of prior learning, which promotes the culture of lifelong learning. UN ويجيز هذا الإطار تراكم المحصلات التعليمية والاعتراف بالتحصيل التعليمي السابق، الأمر الذي يروج لثقافة التعلم مدى الحياة.
    Nevertheless, the fight against poverty would require further effort and recognition of the collective responsibility to protect and share the global commons. UN ومع ذلك، ستتطلب مكافحة الفقر بذل مزيد من الجهد والاعتراف بالمسؤولية الجماعية لحماية المشاعات العالمية وتقاسمها.
    Access to courts and recognition of foreign proceedings UN سبل الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات الأجنبية
    Education for tolerance, respect and recognition of diversity seems vital to get out of a vicious circle of discrimination, hostility and violence. UN ويتسم التثقيف بقيم التسامح والاحترام والاعتراف بالتعددية بأهمية بالغة للتخلص من الحلقة المفرغة للتمييز والعداوة والعنف.
    The aims of cultural policy have been cultural democratization, stimulation of cultural production, and recognition of artistes' rights. UN وتهدف السياسة الثقافية إلى تحقيق اللامركزية الثقافية، وتنشيط الإنتاج الثقافي، والاعتراف بحقوق الفنانين.
    This must include support for and recognition of the important roles of forest organizations in the mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل ذلك دعم ما تؤديه منظمات الحراجة من أدوار هامة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والاعتراف بتلك الأدوار.
    Convention on Celebration and recognition of the Validity of Marriages 1978 UN اتفاقية الاحتفال والاعتراف بمشروعية الزيجات لسنة 1978
    Convention on Celebration and recognition of the Validity of Marriages, 1978 UN اتفاقية بشأن عقد الزواج والاعتراف بصحته، 1978
    In a judgement hailed as gender equality and recognition of women in traditional leadership, a Limpopo woman has won the right to succeed her late father as Hosi (Chief). UN في حكم قوبل بالترحيب بوصفه يحقق المساواة بين الجنسين والاعتراف بالمرأة كزعيمة تقليدية، حصلت امرأة من قبيلة ليمبوبو على الحق في خلافة زوجها الراحل كرئيسة للقبيلة.
    Convention on Jurisdiction, Applicable Law and recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965 UN الاتفاقية بشأن الولاية القضائية والقانون الواجب التطبيق والاعتراف بالمراسيم المتعلقة بالتبني، 1965
    Convention on Celebration and recognition of the Validity of Marriages, 1978 UN الاتفاقية بشأن عقد الزواج والاعتراف بصحته، 1978
    Convention on Jurisdiction, Applicable Law and recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965 UN الاتفاقية بشأن الولاية القضائية والقانون الواجب التطبيق والاعتراف بالمراسيم المتعلقة بالتبني، 1965
    It is important to note here that there is a distinct acknowledgement and recognition of the role of traditional medicine also in the developed world. UN ومن المهم الإشارة هنا إلى أنّ دور الطب التقليدي يحظى أيضا في البلدان المتقدمة النمو بتقدير واعتراف بارزين.
    It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. UN إنها علاقة تقوم على القبول المتبادل، وترتكز على الشراكة، والقيم المشتركة والإقرار بحق تقرير المصير.
    This process of identification and recognition of the relevant difficulties then provides the framework within which more appropriate policies can be devised. UN وهذه العملية المتمثلة في تحديد المصاعب ذات الصلة والتسليم بوجودها توفر الإطار الذي يمكن أن يتم ضمنه وضـع سياسات أنسب.
    Rotary also works to improve awareness and recognition of the United Nations and to advance common goals of both organizations. UN وتعمل مؤسسة الروتاري أيضا على تحسين الوعي وإدراك ما تؤديه الأمم المتحدة على تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين كلتيهما.
    Furthermore, the report includes a detailed grasp and recognition of global fund issues, and we welcome its findings, conclusions and recommendations. UN وعلاوة على ذلك، يشمل التقرير نظرة مفصلة واعترافا بقضايا الصندوق العالمي، ونعرب عن الترحيب بالنتائج، والاستنتاجات، والتوصيات التي توصل إليها.
    A root cause for rebellion is identified as the exploitation and marginalization of indigenous cultural communities, including lack of respect for and recognition of ancestral domain and indigenous legal and political systems. UN فمن الأسباب الجذرية للتمرّد استغلال وتهميش المجتمعات المحلية ذات الثقافات الأصلية، بما في ذلك عدم احترام أراضي الأسلاف والنظم القانونية والسياسية للشعوب الأصلية وعدم الاعتراف بها.
    There is also greater awareness of the risks of maternal mortality and morbidity and recognition of them as developmental and human rights issues. UN وهناك أيضا وعي متزايد بمخاطر وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض وبالاعتراف بهذه المخاطر كمسألة تتعلق بالتنمية وحقوق اﻹنسان.
    It must, through its observations and recommendations, measurably contribute to the Organization as a whole by delivering a product that justifies the support and recognition of senior management. UN وعليها، من خلال ملاحظاتها وتوصياتها، أن تسهم مساهمة يعتد بها لصالح المنظمة ككل، وذلك بتقديم انتاج يبرر نيل دعم الادارة العليا وتقديرها.
    Finally, she expressed UNDP's full support for and recognition of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وأعربت في النهاية عن دعم البرنامج الإنمائي الكامل للمحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية واعترافه الكامل بقيمته.
    The continuing support and recognition of this work by the General Assembly is testimony to UNCTAD's contribution to consensus-building in this area. UN ويشهد استمرار دعم الجمعية العامة لهذا العمل واعترافها به على مساهمة الأونكتاد في بناء توافق الآراء في هذا المجال.
    There is universal agreement on the pervasive role of space activities in all aspects of our daily lives and recognition of the need that the benefits and exploration of space remain accessible to all and for peaceful uses. UN وهناك اتفاق عالمي على دور الأنشطة الفضائية النافذ إلى جميع جوانب حياتنا اليومية وعلى الاعتراف بضرورة إبقاء فوائد الفضاء واستكشافه في متناول الجميع وقَصْره على الأغراض السلمية.
    Act on pensions in gratitude and recognition of services to the country UN القرار بشأن المعاشات التقاعدية عرفاناً واعترافاً بالخدمات المقدمة للبلد
    The participants confirm their conviction in and recognition of pluralism in all civilizations in the framework of mutual respect and peace. UN ويؤكد المشاركون اقتناعهم واعترافهم بالتعددية في جميع الحضارات في إطار من الاحترام المتبادل والسلام.
    :: Improving public knowledge and recognition of the importance of biodiversity for basic and daily needs for the public in general, which in turn could lead to a growing demand for more determined action on biodiversity by policy makers UN :: تحسين معرفة الجماهير وإدراكها أهمية التنوع البيولوجي لصالح الاحتياجات الأساسية اليومية للجمهور بوجه عام، وهذا ما يمكن أن يؤدي بدوره إلى ازدياد الطلب على مزيد من الإجراءات الحازمة بشأن التنوع البيولوجي من جانب صانعي القرارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more