"and recommending" - Translation from English to Arabic

    • والتوصية
        
    • وتقديم توصيات
        
    • ويوصي
        
    • وتوصية
        
    • والإيصاء
        
    • وأوصت باتخاذ
        
    • وبالتوصية
        
    • والذي يوصي
        
    The increasing tendency in this form of transmission emphasises the need for promoting and recommending early testing in pregnant mothers. UN ويؤكد اتجاه هذا النوع من طرق انتقال العدوى نحو التزايد الحاجة إلى الترويج للفحص المبكر للحوامل والتوصية بإجرائه.
    Responsible for assessing and recommending the hiring of local interpreters. UN ويضطلع بالمسؤولية عن تقييم المترجمين الشفويين المحليين والتوصية بتعيينهم.
    xvi. Reviewing and recommending the legislative and executive measures towards enhancing inter-state coordination; UN ' 16` استعراض التدابير التشريعية والتنفيذية والتوصية بها مما يعزز التنسيق فيما بين الولايات؛
    It is responsible for formulating policies and recommending regulations and directives for consideration by the National Council. UN ويتولى المجلس مسؤولية صياغة السياسات وتقديم توصيات بشأن اللوائح والأوامر لينظر فيها المجلس الوطني.
    He urged the Security Council to adopt a resolution authorizing the operation and recommending United Nations funding. UN وحث مجلس الأمن على اتخاذ قرار يأذن بالعملية ويوصي بالتمويل في إطار الأمم المتحدة.
    Furthermore, the body responsible for selecting and recommending candidates to the General Assembly for appointment as judges should not play a key role in the complaints procedure. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة المرشحين وتوصية الجمعية العامة بتعيينهم لا ينبغي أن تضطلع بدور أساسي في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    The strategy will also include conducting analytical work and recommending options for public policies for consideration by member States, taking into account their varying national contexts. UN وسوف تشمل الاستراتيجية أيضا إجراء تحليلات والتوصية بخيارات في السياسات العامة تُعرض على الدول الأعضاء للنظر فيها، آخذة في الاعتبار أوضاعها الوطنية المختلفة.
    Envoys represent the Secretary-General in conflict prevention, mediation and resolution; expert groups are independent mechanisms for monitoring and reporting on sanctions violations and recommending measures for strengthening compliance. UN يمثل المبعوثون الأمين العام في منع النزاعات والتوسط فيها وحلها؛ وأفرقة الخبراء هي آليات مستقلة لرصد انتهاكات الجزاءات والإبلاغ عنها والتوصية باتخاذ تدابير لتعزيز الامتثال.
    – Assistance in the assessment of human rights violations suffered by the people in the region and recommending appropriate action; UN - تقديم المساعدة في مجال تقييم انتهاكات حقوق اﻹنسان التي عانى منها شعب المنطقة والتوصية باتخاذ اﻹجراء الملائم؛
    The strategy will also include conducting analytical work and recommending options for public policies for consideration by member States, taking into account their varying national contexts. UN وسوف تشمل الاستراتيجية أيضا إجراء تحليلات والتوصية بخيارات في السياسات العامة تُعرض على الدول الأعضاء للنظر فيها، آخذة في الاعتبار أوضاعها الوطنية المختلفة.
    :: Drawing, perusing and recommending approval of international and local agreements and contracts; treaties and conventions and their implementation; UN :: إعداد وقراءة الاتفاقات والتعاقدات والمعاهدات والاتفاقيات الدولية والمحلية والتوصية بالموافقة عليها؛
    Advice on truth-seeking to the President and other stakeholders and recommending measures to be taken to establish a mechanism UN تقديم المشورة بشأن تقصي الحقائق للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية
    The local People's Congresses strengthened supervision of law-enforcement efforts by carrying out frequent inspections and recommending specific actions as necessary. UN ودعمت المؤتمرات الشعبية الوطنية الإشراف على جهود إنفاذ القانون عن طريق القيام بالتفتيش المتكرر والتوصية بإجراء أعمال محددة حسب الاقتضاء.
    The committees have also been lobbying and recommending action to improve the implementation of the conventions. UN وما فتئت اللجنتان تحاولان اكتساب التأييد والتوصية بإجراءات لتحسين تنفيذ الاتفاقيتين.
    The Working Group on Indebtedness has proved to be an important body in finding and recommending to the Committee practical and workable solutions to the problem. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بالمديونية أنه هيئة هامة من أجل التوصل الى حلول عملية وناجعة للمشكلة والتوصية بها.
    The major steps that the Secretary-General is now taking and recommending are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للخطوات الرئيسية التي يقوم اﻷمين العام حاليا باتخاذها والتوصية بها.
    Such a body would replace ACCIS and would have the task of developing standards and recommending practices on information technology and services for use by the United Nations system. UN وستحل هذه الهيئة محل اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات وستضطلع بمهمة تطوير المعايير والتوصية باتباع ممارسات بشأن تكنولوجيا المعلومات وخدماتها لتستخدمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mid-term evaluations serve as an important corrective mechanism, diagnosing problems and recommending the necessary corrections to ensure that the project is effectively carried out. UN وتعمل التقييمات المتوسطة اﻷجل كآلية تصحيحية هامة، لتشخيص المشاكل والتوصية بالتصحيحات اللازمة لضمان تنفيذ المشروع تنفيذا فعالا.
    Its functions include receiving petitions or complaints of human rights violations, conducting independent inquiries and investigations and recommending action against perpetrators. UN ومن بين وظائفها تلقي الالتماسات أو الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وإجراء التحريات والتحقيقات المستقلة، والتوصية باتخاذ إجراءات لمعاقبة الجناة.
    A team had also been established to look at the onboarding process with a view to identifying bottlenecks and recommending improvements. UN وأنشئ أيضا فريق للنظر في عملية الالتحاق بالعمل بهدف تحديد العوائق وتقديم توصيات من أجل إدخال التحسينات اللازمة.
    We suggest that the Working Group may wish to give consideration to going much further than this and recommending an outright prohibition against certain relationships. UN ونرى أن الفريق العامل ربما يودّ النظر في المضي إلى أبعد من ذلك ويوصي بفرض حظر تام على بعض العلاقات.
    Furthermore, the body responsible for selecting and recommending candidates to the General Assembly for appointment as judges should not play a key role in the complaints procedure. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهيئة المسؤولة عن اختيار القضاة المرشحين وتوصية الجمعية العامة بتعيينهم لا ينبغي أن تضطلع بدور أساسي في الإجراء المتعلق بالشكاوى.
    The State Audit Commission, responsible for inspection, prescribing standards and rules for state audit and advising and recommending remedial measures on state audit in an independent and neutral manner. UN اللجنة الحكومية لمراجعة الحسابات وهي مسؤولة عن التدقيق في حسابات الدولة وفرض معايير وقواعد لمراجعتها والإيصاء باتخاذ تدابير تصحيحية بشأن مراجعة حسابات الدولة بطريقة مستقلة ومحايدة.
    The IASC has also put into place a mechanism for reviewing the realization of an effective and comprehensive response to internal displacement at field level and recommending further measures that are required. UN وأنشأت اللجنة المشتركة أيضا آلية لاستعراض مدى تحقق الاستجابة الفعالة الشاملة لمسألة التشرد الداخلي على الصعيد الميداني وأوصت باتخاذ التدابير الإضافية اللازمة.
    The 2006 Group of Governmental Experts opened the door further on SALW by agreeing to an optional standardized form for reporting SALW transfers and recommending that States in a position to do so report such transfers to the Register. UN وفتح فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006 الباب على نحو أكبر بالموافقة على شكل اختياري للإبلاغ الموحد عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبالتوصية بأن تقوم الدول التي يمكنها إبلاغ السجل بعمليات النقل هذه بعمل ذلك.
    Thus, the Working Party was unable to adopt its draft agreed conclusions concurring with the UNCTAD Biennial Programme Plan and recommending that the Trade and Development Board transmit its decision on the report of the Working Party to the UNCTAD Secretary-General. UN ولذلك، لم تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد مشروع استنتاجاتها المتفق عليه الذي يتمشى مع الخطة البرنامجية للأونكتاد لفترة السنتين، والذي يوصي بأن يحيل مجلس التجارة والتنمية مقرره بشأن تقرير الفرقة العاملة إلى الأمين العام للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more