"and reconciliation between" - Translation from English to Arabic

    • والمصالحة بين
        
    • وتحقيق المصالحة بين
        
    • والتوفيق بين
        
    • والوفاق بين
        
    • والمطابقة بين
        
    :: Daily facilitation of activities enabling communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities Leposavić, Zvečan and Zubin Potok in order to enhance political stability and security UN :: القيام يوميا بتيسير الأنشطة التي تتيح الاتصال والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، ليبوزافيتش وزفيتشان وزوبين بوتاك، من أجل تعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    We are now in the midst of a political process, the objective of which is to reach peace between States and reconciliation between peoples. UN ونحن اﻵن نعيش وسط عملية سياسية، وهدفها التوصل إلى تحقيق سلام بين الدول والمصالحة بين الشعوب.
    The Government of Armenia also takes steps to make understanding and reconciliation between the Azerbaijani and Armenian peoples impossible. UN وكذلك تتخذ حكومة أرمينيا خطوات لجعل التفاهم والمصالحة بين شعبي أذربيجان وأرمينيا مستحيلين.
    It is obvious that impunity still enjoyed by the perpetrators of the crimes continues to impede progress in achieving the long-awaited peace and reconciliation between Armenia and Azerbaijan. UN ومن الواضح أن استمرار تنعُّم مرتكبي تلك الجرائم بالإفلات من العقاب ما زال يعوق التقدم في تحقيق السلام الذي طال انتظاره والمصالحة بين أذربيجان وأرمينيا.
    :: Assist, as necessary, in developing an appropriate framework for the cessation of hostilities, and reconciliation between the Governments and armed opposition groups. UN :: المساعدة، حسب الاقتضاء، في وضع إطار ملائم لوقف أعمال القتال وتحقيق المصالحة بين الحكومات وفصائل المعارضة المسلحة.
    In support of the work of the Board, analyses will be undertaken on the interaction and reconciliation between the goals of rapid, sustainable socio-economic development and the avoidance of environmental degradation and, in particular, on ways and means of implementing Agenda 21. UN ولدعم عمل الهيئة، سيتم الاضطلاع بتحليلات بشأن التفاعل والتوفيق بين أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية السريعة والمستدامة وتلافي التدهور البيئي ولاسيما بشأن طرق وسبل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    It also urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities. UN كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين.
    They called for the early and unconditional return of the Missions of Long Duration to Kosovo, Sandjak and Vojvodina as part of the overall CSCE efforts to ease local tensions, guard against violations of human rights, encourage dialogue and reconciliation between the communities. UN ودعوا الى العودة المبكرة وغير المشروطة للبعثات الطويلة المدة الى كوسوفو، وسنجق، وفويفودينا كجزء من جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا العامة لتخفيف حدة التوتر المحلي، والحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وتشجيع الحوار والمصالحة بين المجتمعات المحلية.
    As part of this work, the incumbents will focus on strengthening effective local and international action for the protection of cultural and religious heritage sites, as well as fostering interreligious dialogue to promote tolerance and reconciliation between the communities. UN وكجزء من هذا العمل، سيركز شاغلو هذه الوظائف على تعزيز فعالية الإجراءات المحلية والدولية لحماية مواقع التراث الثقافي والديني، فضلا عن تعزيز الحوار بين الأديان تعزيزا للتسامح والمصالحة بين الطوائف.
    The Special Rapporteur recurrently hears accounts of police officers encouraging informal resolutions and reconciliation between the parties rather than arresting the perpetrators. UN وتستمع المقررة الخاصة بشكل متكرر إلى روايات عن ضباط شرطة يشجعون الحلول غير الرسمية والمصالحة بين الطرفين بدلا من اعتقال الجناة.
    Daily facilitation of activities to enable communication and reconciliation between communities living in the three northern municipalities and to enhance political stability and security UN التيسير اليومي للأنشطة التي تتيح التواصل والمصالحة بين الطوائف التي تعيش في البلديات الشمالية الثلاث، وتعزيز الاستقرار السياسي والأمن
    I am confident that an atmosphere of restraint and respect can allow that important bicommunal activity to contribute to greater understanding and reconciliation between the communities. UN وأنا واثق من إضفاء أجواء من ضبط النفس والاحترام قد تساعد هذا النشاط المهم بين الطائفتين في المساهمة في إيجاد مزيد من التفاهم والمصالحة بين الطائفتين.
    He emphasized in that context that resolving the problem of displacement and avoiding future displacements were inextricably linked to the need to ensure peace and reconciliation between the communities. UN وأشار في هذا السياق إلى أن إيجاد حل لمشكلة التشرد ومنع حالات التشرد في المستقبل يرتبطان ارتباطا وثيقا بضرورة ضمان السلام والمصالحة بين مختلف الفئات.
    The Council welcomed the announcement of progress in negotiations overseen by the former Secretary-General, Kofi Annan, between the President, Mwai Kibaki, and the opposition leader, Raila Odinga, and encouraged dialogue, compromise and reconciliation between the two sides. UN ورحب المجلس بالإعلان عن التقدم المحرز في المفاوضات التي يشرف عليها الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان، بين الرئيس مواي كيباكي، وزعيم المعارضة رايلا أودينغا، وشجع على الحوار والتراضي والمصالحة بين الجانبين.
    3. The importance of dialogue and reconciliation between the political forces in Somalia and support for the Government in steering matters toward this important stage in the process of establishing the new Somalia; UN والثالث: أهمية الحوار والمصالحة بين القوى السياسية في الصومال ومساعدة الحكومة على قيادة الأمور نحو ذلك الحدث الأهم في مسيرة قيام الصومال الجديد.
    We express our support for the Prime Minister of Israel, Mr. Barak, as well as the other actors in the peace process, whom we commend for their determined efforts in search of peace and reconciliation between all the peoples of the region. UN ونعرب عن تأييدنا لرئيس الوزراء الإسرائيلي، السيد باراك، وكذلك لجميع الفاعلين في عملية السلام الذين نمتدحهم على جهودهم المصممة في البحث عن السلام والمصالحة بين جميع شعوب المنطقة.
    We endorse the Secretary-General’s strategy of quiet diplomacy and urge him to use his influence wherever possible to forestall the outbreak of conflict and to promote peace and reconciliation between disputing parties. UN ونحن نؤيد استراتيجية اﻷمين العام للدبلوماسية الهادئة، ونحثه على استخدام نفوذه كلما أمكن ذلك ﻹحباط اندلاع الصراع وتعزيز السلام والمصالحة بين اﻷطراف المتنازعة.
    Let me conclude by reiterating Botswana's unalterable support for the struggle for peace and reconciliation between the people of Israel and of Palestine. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على تأييد بوتسوانا الثابت للكفاح من أجل السلام والمصالحة بين شعب إسرائيل وشعب فلسطين.
    This disturbing reality in the Middle East mandates a practical step-by-step approach, bearing in mind the ultimate goal of achieving peaceful relations and reconciliation between all the States in the region. UN إن هذا الواقع المقلق فـي الشرق الأوسط يقتضي اعتماد نهج عملي تدريجــي، مع أخـذ الهدف النهائي في الاعتبار وهو إقامة علاقات سلمية وتحقيق المصالحة بين جميع دول المنطقة.
    Finding better ways to promote powersharing and reconciliation between groups and divergent interests is essential to peace and prosperity ... UN ويعتبر إيجاد سبل أفضل لتعزيز تقاسم السلطة والتوفيق بين المجموعات والمصالح المختلفة أمراً أساسياً للسلم والازدهار ...
    Botswana values the friendship of both countries and cherishes the hope that soon there will be peace and reconciliation between the two neighbours. UN وبوتسوانا تقدر صداقة كلا البلدين وتأمل في أن يحل قريبا السلم والوفاق بين الجارتين.
    3. The procedure would be more effective and would allow for timely follow-up and reconciliation between the concerned missions if the missions were notified whenever such diversions occurred. UN ٣ - يمكن أن يكون هذا النهج أكثر فعالية وأن يسمح بالقيام بالمتابعة والمطابقة بين البعثات المعنية في الوقت المناسب، إذا تم إبلاغ البعثات وقت حدوث هذه التحويلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more