"and regulations relating" - Translation from English to Arabic

    • والأنظمة المتعلقة
        
    • واللوائح المتعلقة
        
    • والأنظمة المتصلة
        
    • والتنظيمية المتعلقة
        
    • ولوائحها المتعلقة
        
    • واللوائح المتصلة
        
    • والنظم المتصلة
        
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN إذ يسلم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    relaxing legislation and regulations relating to safe pregnancy terminations; UN :: تخفيف التشريعات واللوائح المتعلقة بالإنهاء الآمن للحمل؛
    Bearing in mind the rules and regulations relating to the submission of documents in the United Nations as well as the heavy workload of the relevant services of the Organization, the Commission emphasizes once more the importance that it attaches to the timely submission of reports by Special Rapporteurs both in view of their processing and distribution sufficiently in advance to allow members to study the reports. UN ومع مراعاة القواعد والأنظمة المتصلة بتقديم الوثائق في الأمم المتحدة، فضلاً عن عبء العمل الثقيل الملقى على كاهل الخدمات ذات الصلة في المنظمة، تشدِّد اللجنة مجدداً على الأهمية التي توليها لتقديم المقررين الخاصين تقاريرهم في حينها لكي يتم تجهيزها وتوزيعها مسبقاً بحيث يتاح للأعضاء وقت كافٍ لدراستها.
    It also called on Israel to repeal all laws and regulations relating to the construction of the racist separation wall. Furthermore, the International Court of Justice also said that Israel must make reparations for damage incurred by all natural or legal persons affected by the construction of the wall. UN بل وإلزامها القيام بتفكيكه على الفور، وبإلغاء الإجراءات التشريعية والتنظيمية المتعلقة ببنائه وما ترتب عليها كما أكدت المحكمة على إلزام إسرائيل بتقديم تعويضات عن الأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص العاديين أو الاعتباريين المتأثرين ببناء جدار الفصل العنصري.
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلم بأهمية أعمال اللجنة لتوحيد المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلّم بأهمية أعمال اللجنة لتوحيد المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Also the Government has concentrated on the enforcement of all laws and regulations relating to public health; UN :: كما ركزت الحكومة على إنفاذ جميع القوانين والأنظمة المتعلقة بالصحة العامة؛
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN إذ يسلم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN إذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Recognizing the importance of the work of the Committee for the harmonization of codes and regulations relating to the transport of dangerous goods, UN وإذ يسلِّم بأهمية أعمال اللجنة لمواءمة المدونات والأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة،
    Strengthening the institutional infrastructure of the Ministry of Water and Environment and of the authorities and institutions attached to it, and developing the laws and regulations relating to them and dividing tasks among them in order to guarantee integration and achievement of the objectives; UN تعزيز البناء المؤسسي لوزارة المياه والبيئة والهيئات والمؤسسات التابعة لها. وتطوير القوانين واللوائح المتعلقة بها وتوزيع المهام بينها بما يكفل التكامل وتحقيق الأهداف؛
    The Committee recommends that the laws and regulations relating to pre-trial detention be reviewed as a matter of priority so as to comply with the requirements of article 9 of the Covenant. UN توصي اللجنة بأن تراجع على سبيل اﻷولوية القوانين واللوائح المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة لكي تمتثل هذه القوانين واللوائح للاشتراطات المبينة في المادة ٩ من العهد.
    A number of laws and regulations relating to political, economic, social and cultural sectors had been adopted, contributing to the realization of basic human rights, including laws on disability and on the right to demonstrate. UN واعتُمد عدد من القوانين واللوائح المتعلقة بالقطاعات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مما ساهم في إعمال حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالإعاقة وبالحق في التظاهر.
    (e) Creation and cancellation of obligations: complies with all the rules and regulations relating to the criteria; UN (هـ) إنشاء الالتزامات وإلغاؤها: يمتثل لجميع القواعد والأنظمة المتصلة بالمعايير القائمة؛
    A State bordering such straits may adopt a limited set of laws and regulations relating to transit passage through these straits, as specifically provided for by the Convention under article 42 (1). UN ويمكن للدولة المشاطئة لهذه المضائق أن تعتمد مجموعة من القوانين والأنظمة المتصلة بالمرور العابر في تلك المضائق، كما هو وارد بالتحديد في الاتفاقية بموجب المادة 42 (1).
    The provisions governing authorizations are included in the coordinated Circular of 30 October 1995 relating to the application of the legal provisions and regulations relating to weapons. UN وترد الأحكام المتصلة بالتراخيص أيضا في التعميم المنسّق المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 1995 المتصل بتطبيق الأحكام القانونية والتنظيمية المتعلقة بالأسلحة.
    The Kingdom of Saudi Arabia has laws and regulations to prevent any violations of the measures referred to in paragraph 1 of resolution 1455 (2003), and the Kingdom always strives to develop and strengthen its statutes and regulations relating to the combating of terrorism and the financing of terrorism. UN إن المملكة العربية السعودية لديهـا الأنظمة والقوانين الكفيلة بمنـع أي انتهاكات للتدابير المشار إليهـا في الفقرة (1) من القرار 1455 (2003). والمملكة تسعـى دائما لتطوير وتعزيز أنظمتها ولوائحها المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتمويلـه.
    The following are responsible for implementing the legal provisions and regulations relating to this Convention: UN والجهات التالية مكلفة بتطبيق الأحكام التشريعية واللوائح المتصلة بالاتفاقية:
    18. Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) confirmed that the Secretary-General would implement General Assembly resolution 51/226 with effect from 3 April 1997, consistent with the rules and regulations relating to financial and human resources and in keeping with the jurisprudence of the Administrative Tribunal. UN ١٨ - السيد هاليداي )اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية(: أكد أن اﻷمين العام سينفذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ اعتبارا من ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وفقا للقواعد والنظم المتصلة بالموارد المالية والبشرية وتمشيا مع فقه المحكمة اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more