"and reintegrate" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة إدماجهم
        
    • وإعادة إدماج
        
    • وإعادة الاندماج
        
    • وإعادة دمجهم
        
    • وإدماجهن في
        
    • وإعادة إدماجهن
        
    • وإعادة اندماجهم
        
    • وإعادة دمجهن
        
    • والاندماج مجددا
        
    • والاندماج من
        
    She therefore urged the Government to renew its focus to release and reintegrate child soldiers back into society. UN ولذلك حثت الحكومة على تجديد جهودها للتركيز على الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لمساعدة الأطفال الذين كانوا في الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ خطوات لمساعدة الأطفال الذين كانوا في الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    90. I welcome ongoing efforts to demobilize and reintegrate children associated with rebel and other armed groups. UN 90 - وأرحب بالجهود الجارية لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بجماعات المتمردين والجماعات المسلحة الأخرى.
    The State party should step up efforts to assist and reintegrate children who have been involved in the army. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعزز تدابير العناية بالأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Community policing matters should be encouraged to take street children off the street and reintegrate them back into society. UN وينبغي التشجيع على توفير خدمات الشرطة للمجتمعات المحلية لإبعاد أطفال الشوارع عن الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    In this regard, detailed planning for the programme to disarm, demobilize and reintegrate some 48,000 combatants is ongoing. UN وفي هذا الصدد، يجري التخطيط المفصل لبرنامج نزع سلاح نحو 000 48 مقاتل وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    A special unit to combat such violence, protect victims and reintegrate them into society had also been established. UN كما تم إنشاء وحدة خاصة لمكافحة هذا العنف وحماية الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Angola welcomed the collaborative initiatives with various stakeholders in order to combat human trafficking, in particular, the implementation and monitoring of programmes to rescue, rehabilitate and reintegrate victims of human trafficking. UN ورحبت أنغولا بالمبادرات التعاونية مع شتى أصحاب المصلحة من أجل مكافحة الاتجار بالبشر، وبصفة خاصة تنفيذ ورصد برامج إنقاذ ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Assist and rehabilitate victims of violence in the target groups and reintegrate them into society UN مساعدة وتأهيل ضحايا العنف من الفئات المستهدفة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The State party should take steps to assist and reintegrate children who have been in the army. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لتسريح الأطفال المجندين وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The State party should step up efforts to assist and reintegrate children who have been involved in the army. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل مساعدة الأطفال المجندين في صفوف الجيش وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee recommends that DUNABER be provided with sufficient human and financial resources to effectively demobilize and reintegrate children in society and to provide the necessary follow-up. UN وتوصي اللجنة بأن يحصل الأطفال الجنود على ما يكفي من موارد بشرية ومالية بغية تسريحهم بفعالية وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتوفير المتابعة اللازمة لحالاتهم.
    Action plans had also been developed to promote literacy, eliminate child labour and reintegrate street children into society. UN كما وضعت خطط عمل لتشجيع محو الأمية والقضاء على عمل الأطفال وإعادة إدماج أطفال الشوارع في المجتمع.
    Active steps should be taken to rehabilitate and reintegrate both girls and boys affected by armed conflict. UN وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لإعادة تأهيل وإعادة إدماج الفتيات والصبية المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    As a reaction, insurgents are increasingly attacking those who choose to reconcile and reintegrate with the Government. UN وكرد فعل على ذلك، تتزايد هجمات المتمردين على من يختارون التصالح وإعادة الاندماج مع الحكومة.
    The Government of Rwanda has reaffirmed its commitment to receive and reintegrate all Rwandese refugees who wish to return. UN وقد أعادت حكومة رواندا تأكيد التزامها باستقبال جميع اللاجئين الروانديين الراغبين في العودة وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Steps were taken to rescue, rehabilitate and reintegrate trafficking victims. UN واتخذت خطوات لإنقاذ ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهن وإدماجهن في المجتمع.
    The principal aim is to create a functional mechanism to protect, repatriate and reintegrate victims of trafficking. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إقامة آلية عملية لحماية ضحايا الاتجار بالبشر وإعادتهن إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن في مجتمعاتهن.
    Those who were victims of inhumane conditions need to be assisted to recover and reintegrate fully into society. UN ويحتاج ضحايا الظروف غير الإنسانية إلى المساعدة لاستعادة نشاطهم وإعادة اندماجهم تماما في المجتمع.
    Provide details of resources allocated to programmes designed to heal and reintegrate them into society, including through job training, legal assistance and confidential health care. UN كما يرجى تقديم تفاصيل عن الموارد المخصصة للبرامج المصممة لمداواتهن وإعادة دمجهن في المجتمع، بما في ذلك التدريب المهني والمساعدة القانونية والرعاية الصحية المحاطة بالسرية.
    This project, operating in Afghanistan, Angola and Georgia, aimed to restore human dignity to the victims of landmines; to help them become mobile again and reintegrate into society. UN وكان الهدف من هذا المشروع، عاملاً في أفغانستان وأنغولا وجورجيا، هو رد الكرامة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية، ومساعدتهم على التحرك من جديد والاندماج مجددا في المجتمع.
    The hope is to help them abandon street sleeping and reintegrate into the community. UN ومن المأمول أن تتم مساعدتهم على التخلي عن النوم في الشوارع والاندماج من جديد في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more