"and reintegration of former" - Translation from English to Arabic

    • السابقين وإعادة إدماجهم
        
    • وإعادة إدماجهم في
        
    • السابقين وإعادة دمجهم
        
    • السابقين وإدماجهم
        
    • القدامى وإعادة إدماجهم
        
    Of Argentine nationality, he has solid experience in the area of demobilization and reintegration of former soldiers into civilian life. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    A national of Argentina, he has solid experience in the area of demobilization and reintegration of former soldiers into civilian life. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    In that respect, the restructuring and the integration of the army are essential, as is the demobilization and reintegration of former combatants. UN وفي هذا الصدد، فإن إعادة هيكلة الجيش وإدماجه ضروريان، مثل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    Among other things, it provided for the demobilization, disarmament and reintegration of former combatants into society. UN ومن ضمن ما نص عليه الاتفاق تسريح المحاربين القدماء ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    HRW further recommended continuing to work with UNICEF on the rehabilitation and reintegration of former child soldiers. UN وأوصت المنظمة أيضاً بمواصلة العمل مع اليونيسيف على إعادة تأهيل الجنود الأطفال السابقين وإعادة دمجهم(109).
    - Rehabilitation and reintegration of former Detainees in South Lebanon - United Nations Development Programme (UNDP) - 2005-2006 UN - تأهيل السجناء السابقين وإعادة إدماجهم في جنوب لبنان، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2005-2006
    Rehabilitation and reintegration of former combatants - particularly children and young persons in need of training for productive employment; UN - إعادة تأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم - لا سيما الأطفال والشباب المحتاجون إلى التدريب من أجل العمل المنتج؛
    Proposals have been developed for the expansion of the mandate of the Human Rights Commission to include child rights violations in the work of their offices located in conflict areas and on the rehabilitation and reintegration of former child combatants. UN وجرى إعداد مقترحات لتوسيع نطاق ولاية لجنة حقوق الإنسان لتشمل انتهاكات حقوق الأطفال في عمل مكاتبهم الواقعة في مناطق الصراعات؛ وإعادة تأهيل المقاتلين من الأطفال السابقين وإعادة إدماجهم.
    On that occasion, we noted that the success of the peace process in that country is due largely to the good development of the process of demobilization and reintegration of former combatants into civilian life. UN وفي تلك المناسبة ذكرنا أن نجاح عملية السلام في ذلك البلد يرجع معظم الفضل فيه إلى حسن سير عملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.
    It notes in particular the need for a successful process of demobilization and reintegration of former combatants and stands ready to assist in this process. UN ويلاحظ بصفة خاصة الحاجة إلى القيام بعملية ناجحة من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهو على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية.
    It notes in particular the need for a successful process of demobilization and reintegration of former combatants and stands ready to assist in this process. UN ويلاحظ بصفة خاصة الحاجة إلى القيام بعملية ناجحة من أجل تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع، وهو على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية.
    This must, however, be coordinated with the demobilization and reintegration of former combatants and UNOCI should assist the Government in planning and coordinating what remains a fractured process. UN على أنه يجب التنسيق بين هذا الأمر وعملية تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وينبغي لبعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد الحكومة في تخطيط وتنسيق هذه العملية التي لا تزال متصدعة.
    Similarly, in the context of the fragile peace in post-conflict situations, this phenomenon is also an obstacle to a peacebuilding strategy and to the demobilization and reintegration of former combatants. UN وبالمثل، وفي سياق السلام الهش في حالات ما بعد انتهاء الصراع، فإن هذه الظاهرة تشكل أيضا عقبة أمام وضع استراتيجية لبناء السلام وأمام تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    These included high maternal and under-five mortality rates and the demobilization and reintegration of former combatants. UN وقد اشتملت هذه التحديات على ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال دون الخامسة من العمر وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    These included high maternal and under-five mortality rates and the demobilization and reintegration of former combatants. UN واشتملت هذه التحديات على ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والأطفال دون الخامسة من العمر وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    While appreciative of the assistance provided with respect to prevention, the Committee is also trying to encourage more assistance and cooperation for demobilization and reintegration of former child combatants. UN وفي حين أن اللجنة تقدر المساعدة المقدمة فيما يتعلق بمنع هذا التجنيد، فهي تحاول أيضاً أن تشجع على المزيد من المساعدة والتعاون من أجل تسريح الأطفال من المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    In that statement, the Security Council expressed, inter alia, its intention to continue to support the development of peace and democracy in Sierra Leone, in particular the need for a successful process of demobilization and reintegration of former combatants. UN وفي ذلك البيان، أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن عزمه على مواصلة تأييده ﻹنماء السلام والديمقراطية في سيراليون، ولا سيما الحاجة إلى عملية ناجحة تستهدف تسريح المقاتلين السابقين وإعادة دمجهم في المجتمع.
    - special attention by relevant United Nations institutions to the problems caused by small arms and light weapons when dealing with disarmament, demobilization and reintegration of former combatants in post-conflict regions. UN - إيلاء مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة اهتماما خاصا بالمشاكل التي تسببها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عند التعامل مع نزع السلاح وتسريح المحاربين القدامى وإعادة إدماجهم في المناطق التي شهدت نزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more