"and religious leaders" - Translation from English to Arabic

    • والزعماء الدينيين
        
    • والقادة الدينيين
        
    • والزعماء الدينيون
        
    • والقيادات الدينية
        
    • وزعماء دينيين
        
    • ورجال الدين
        
    • والدينيين
        
    • والقادة الدينيون
        
    • وزعماء دينيون
        
    • وقادة دينيين
        
    • وقادة دينيون
        
    • والدينية
        
    • والزعماء الدينين
        
    • وزعيما دينيا
        
    • وكبار رجال الدين
        
    In public life worldwide, decision-making responsibilities are also still largely held by men, for example heads of state (87%), industry leaders and religious leaders. UN فعلى سبيل المثال فإن 87 في المائة من رؤساء الدول هم من الرجال، كما أن قادة الصناعة والزعماء الدينيين هم من الرجال.
    It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. UN وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات.
    In some countries positive experiences have been made through peer educators and the increased involvement of local and religious leaders. UN وتحققت في بعض البلدان، تجارب إيجابية عن طريق المثقفين الأقران ومشاركة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين على نحو أكبر.
    In a majority of instances, those abducted were released on the intervention of community elders and religious leaders. UN وفي معظم الحالات، أفرج عن أولئك المخطوفين بعد تدخل كبار المجتمع المحلي والقادة الدينيين.
    The exploitation of faith in the furtherance of violence is a corruption of faith and of people, and religious leaders are called upon to challenge such thinking. UN واستغلال الدين في تأجيج العنف هو إفساد للدين والبشر، والزعماء الدينيون مطالبون بمجابهة هذا الفكر.
    Joint advocacy led by the Humanitarian Coordinator will also be directed at groups such as traditional leaders, the media and religious leaders. UN كما ستوجه جهود الدعوة المشتركة التي سيقودها منسق الشؤون الإنسانية إلى فئات من بينها الزعماء التقليديون ووسائل الإعلام والقيادات الدينية.
    The incident elicited strong condemnation on the part of the United States Government and religious leaders from different faiths across the world. UN وقد أثار الحادث إدانة قوية من جانب حكومة الولايات المتحدة والزعماء الدينيين من مختلف الأديان في جميع أنحاء العالم.
    13. We call on media and religious leaders to take responsibility for the resolution of disputes over misrepresentations and other conflicts. UN 13 - ندعو وسائط الإعلام والزعماء الدينيين إلى تحمل المسؤولية عن حل الخلافات بشأن تحريف الحقائق وغيرها من النزاعات.
    Meanwhile, BINUB continued activities to sensitize civil society and religious leaders throughout the country on transitional justice issues and the national consultations. UN وفي غضون ذلك، واصل المكتب أنشطته لتوعية المجتمع المدني والزعماء الدينيين في جميع أنحاء البلاد بقضايا العدالة الانتقالية والمشاورات الوطنية.
    Bringing pressure to bear for the involvement of customary and religious leaders in the awareness-raising campaigns for the elimination of violence against women UN الدعوة إلى إشراك زعماء القبائل والزعماء الدينيين في حملات التوعية من أجل وقف العنف ضد المرأة؛
    To community and religious leaders of Afghanistan urging them UN وإلى قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بأفغانستان يحثهم على ما يلي:
    Special attention should also be given to sensitize community and religious leaders about the Convention, especially its general principles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية، ولا سيما بمبادئها العامة.
    Special attention should also be given to sensitize community and religious leaders about the Convention, especially its general principles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوعية زعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين بالاتفاقية، ولا سيما بمبادئها العامة.
    That is the duty and responsibility of all States and religious leaders. UN ذلك هو واجب ومسؤولية جميع الدول والزعماء الدينيين.
    Community and religious leaders as well as elementary school teachers have received training on the implementation of the CRC. UN وقد تلقى قادة المجتمعات المحلية والقادة الدينيين فضلاً عن المدرسين بالمدارس الابتدائية تدريباً على تنفيذ الاتفاقية.
    Campaigns to sensitize community and religious leaders were carried out in several States, including Cameroon, the Congo and Mauritius. UN كما اضطُلع بحملات لتوعية المجتمع والقادة الدينيين في عدة دول، بما فيها موريشيوس، والكاميرون، والكونغو.
    The Third Forum brought together a powerful network of several thousand political and corporate leaders, mayors, civil society activists, young people, journalists, foundations, international organizations and religious leaders. UN وقد ضم المنتدى الثالث شبكة قوية شملت عدة آلاف من الزعماء السياسيين ورؤساء الشركات والعمد وناشطي المجتمع المدني والشباب والصحفيين والمؤسسات والمنظمات الدولية والقادة الدينيين.
    Political parties and religious leaders also strongly condemned it. UN وأدانه أيضا زعماء الأحزاب السياسية والزعماء الدينيون إدانة شديدة.
    The First Vice-President, Martin Nduwimana, also convened meetings with journalists and religious leaders in an effort to improve relations. UN كما عقد النائب الأول للرئيس، مارتان ندوويمانا، اجتماعات مع الصحفيين والقيادات الدينية سعيا إلى تحسين العلاقات.
    Remarks Organization of 70 meetings and consultations between high-level political officials and religious leaders of both parties with the head of Mission UN تنظيم 70 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين سياسيين رفيعي المستوى وزعماء دينيين من كلا الطرفين بحضور رئيس البعثة
    The region also benefits from the concerted efforts of citizens and religious leaders who work tirelessly, and with limited resources, to maintain cohesion between communities. UN وتستفيد هذه المنطقة أيضاً من دينامية المواطنين ورجال الدين الذين يبذلون جهوداً كبيرة، باعتماد موارد ضئيلة، من أجل حفظ التماسك بين المجتمعات المحلية.
    My Special Representative encouraged all Iraqi political and religious leaders to engage constructively in direct dialogue to defuse the crisis. UN وشجع ممثلي الخاص جميع القادة السياسيين والدينيين العراقيين على الانخراط بصورة بنّاءة في حوار مباشر لنزع فتيل الأزمة.
    CHRI recommended that Grenada promote and facilitate constructive dialogue on sexual orientation and gender identity with stakeholders, including government ministries, civil society and religious leaders. UN وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تعزز غرينادا وتيسّر قيام حوار بنّاء بشأن الميل الجنسي والهوية الجنسانية مع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الوزارات والمجتمع المدني والقادة الدينيون.
    The informational activities were implemented by non-governmental organizations and religious leaders, among others. UN وتُنفّذ الأنشطة الإعلامية بوساطة جهات متعددة من بينها منظمات غير حكومية وزعماء دينيون.
    There had also been support from non-traditional allies, including men and religious leaders. UN وكان هناك دعم من حلفاء غير تقليديين، من بينهم رجال وقادة دينيين.
    The Conference was attended by more than 170 participants, including government officials, UN representatives, International NGOs, IAC members, youth and religious leaders. UN وحضر المؤتمر أكثر من 170 مشاركا، من بينهم مسؤولون حكوميون، وممثلون لأجهزة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية، وأعضاء اللجنة أنفسهم، وقادة الشباب وقادة دينيون.
    Training of political and religious leaders regarding women's rights; UN تدريب القيادات السياسية والدينية على حقوق المرأة؛
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended that the Government consult leading scholars and religious leaders to determine how best the Government might conduct outreach to end self-isolation of families affected by blood feuds and facilitate more effective forms of reconciliation by community leaders. UN وأوصى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بأن تتشاور الحكومة مع كبار العلماء والزعماء الدينين من أجل تحديد أفضل السبل للاتصال بالأسر المتضررة من جرائم الأخذ بالثأر وإنهاء عزلتها وتيسير توصل قادة المجتمع المحلي إلى أشكال من المصالحة أكثر فعالية(45).
    It added that over 29,900 seminars and 30 specialized training sessions directed at 2,515 imams and religious leaders have been held. UN وأضافت المملكة أنها نظمت ما يزيد على 900 29 حلقة دراسية و 30 دورة تدريب متخصصة استفاد منها 515 2 إماما وزعيما دينيا.
    In the aftermath of the disturbances, UNMIL facilitated consultations among community and religious leaders. UN وفي أعقاب الاضطرابات، قامت البعثة بتيسير المشاورات بين قادة المجتمع وكبار رجال الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more