"and reputation" - Translation from English to Arabic

    • وسمعتها
        
    • والسمعة
        
    • وسمعتهم
        
    • وسمعته
        
    • وسمعة
        
    • أو سمعته
        
    • و سمعته
        
    • واسترجاع سمعتهم
        
    • وبسمعتها
        
    • وحماية السمعة
        
    • أو سمعتهم
        
    • وتلك المتعلقة بالسمعة التي
        
    • وحسن السمعة
        
    • وسمعتهن
        
    Consideration of this issue would open up more opportunities to enhance the work and reputation of the Committee. UN ومن شأن أخذ هذه المسألة بعين الاعتبار أن يُهيِّئ مزيداً من الفرص لتعزيز عمل اللجنة وسمعتها.
    Also, attacks on honour and reputation are offences under sections 114 and 157 of the same Act. UN وكذلك فإن الحملات على الشرف والسمعة تعتبر جريمة بموجب المادتين ٤١١ و٧٥١ من نفس القانون.
    This article recognizes the right of all persons with disabilities to the protection of their private life, honour and reputation. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    Their actions can affect an enterprise's brand and reputation, its financial performance, and even its license to operate. UN ويُمكن لأعمال هذه الجهات أن تؤثر في الاسم التجاري للمشروع وسمعته وأدائه المالي بل في الترخيص لـه بالعمل.
    Tort in the Danish sense is damage to another person's self-esteem and character, that is, the injured person's perception of his own worth and reputation. UN ويعني الضرر بالمعنى الدانمركي الإضرار بعزة نفس وسمعة شخص آخر، أي نظرة الشخص المتضرر لاحترامه الخاص وسمعته.
    60. Please indicate the measures adopted to prevent any arbitrary or unlawful interference with the child's privacy, family, home or correspondence, as well as any attack on his or her honour and reputation. UN 60- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لمنع أي تعرض تعسفي أو غير قانوني للطفل في حياته الخاصة أو أسرته أو منزله أو مراسلاته، فضلا عن أي تهجم على شرفه أو سمعته.
    Their actions can affect an enterprise's brand and reputation, its financial performance, and even its license to operate. UN ويُمكن لأعمال هذه الجهات أن تؤثر في الاسم التجاري للمؤسسة وسمعتها وأدائها المالي بل في الترخيص لـها بالعمل.
    Not doing so has the potential of threatening the image and reputation of the United Nations. UN وعدم القيام بذلك يحمل في طياته إمكانية النيل من صورة الأمم المتحدة وسمعتها.
    It is our hope that the Court will continue to work diligently in the fight against impunity and consolidate its credibility and reputation. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المحكمة بذل جهودها الدؤوبة في مكافحة الإفلات من العقاب وتثبيت مصداقيتها وسمعتها.
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by an independent and impartial tribunal; attacks on honour and reputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by an independent and impartial tribunal; attacks on honour and reputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    We are particularly concerned that this process has the potential to undermine the trust and reputation we have painstakingly built. UN ونحن قلقون بشكل خاص لأن هذه العملية من شأنها أن تقوض الثقة والسمعة الحسنة التي بذلنا جهدا كبيرا لبنائها.
    This article recognizes the right of all persons with disabilities to the protection of their private life, honour and reputation. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    Legal limitations can be laid down in order to protect the well being of the youth, and the honour and reputation of individuals. UN ويمكن فرض تحديدات قانونية من أجل حماية رفاه الشباب وشرف الأفراد وسمعتهم.
    Their conduct and reputation should be above reproach in the view of a reasonable observer. UN وينبغي أن يكون سلوك القضاة وسمعتهم فوق الشبهات في رأي أي مراقب عاقل.
    :: Be careful which invitations are accepted and thus those to which one's name and reputation are lent. UN :: ينبغي توخي الحذر في اختيار ما يُقبل من دعوات، وبالتالي تلك التي يُستغل فيها اسم المرء وسمعته.
    The Dispute Tribunal found that the applicant's contract of employment had been breached, which had resulted in damage to his self-image and reputation UN وخلصت محكمة المنازعات إلى أنّ شروط عقد تشغيل المدعي قد انتُهكت، مما أسفر عن أضرار لصورته وسمعته
    Some expressed the hope that any damage to the credibility and reputation of UNDP resulting from the allegations could be repaired. UN وأعرب البعض عن أمله في إمكانية إصلاح أي ضرر لحق بمصداقية البرنامج الإنمائي وسمعته نتيجة لتلك المزاعم.
    Tort in the Danish sense is damage to another person's self-esteem and character, that is, the injured person's perception of his own worth and reputation. UN ويعني الضرر بالمعنى الدانمركي الإضرار بعزة نفس وسمعة شخص آخر، أي نظرة الشخص المتضرر لاحترامه الخاص وسمعته.
    Although we finally came to agreement on the text and the Statute entered into force in 2002, unless its provisions are implemented with the utmost prudence, we will not succeed in firmly establishing the credibility and reputation of the ICC. UN وعلى الرغم من أننا في النهاية توصلنا إلى اتفاق بشأن نص النظام الأساسي ودخل حيز النفاذ في عام 2002، لن ننجح في تثبيت مصداقية وسمعة المحكمة ما لم يتم تنفيذ أحكام هذا النظام بأقصى درجات الحكمة.
    60. Please indicate the measures adopted to prevent any arbitrary or unlawful interference with the child's privacy, family, home or correspondence, as well as any attack on his or her honour and reputation. UN 60- يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لمنع أي تعرض تعسفي أو غير قانوني للطفل في حياته الخاصة أو أسرته أو منزله أو مراسلاته، فضلا عن أي تهجم على شرفه أو سمعته.
    And before we ruin a cop's life and reputation, we want to make sure. Open Subtitles قبل أن ندمر حياه شرطى و سمعته لا بد أن نكون متأكدين
    10. Rehabilitation shall be provided, to include legal, medical, psychological and other care and services, as well as measures to restore the dignity and reputation of the victims. UN ٠١- إعادة التأهيل يجب أن توفر وهي تشمل الرعاية والخدمات القانونية والطبية والنفسانية وغير ذلك من أوجه الرعاية والخدمات، بالاضافة الى التدابير اللازمة لرد اعتبار الضحايا واسترجاع سمعتهم.
    Thus, paradoxically, it cannot be ensured that companies associated with the United Nations image and reputation effectively comply with its basic principles. UN وهكذا، فمن المفارقات أنه لا يمكن ضمان أن الشركات المرتبطة بصورة الأمم المتحدة وبسمعتها تمتثل على نحو فعال للمبادئ الأساسية للأمم المتحدة.
    Protection of privacy and reputation (article 16) UN واو - حماية الحياة الخاصة وحماية السمعة (المادة 16) 97 34
    109. Persons whose honour and reputation are unlawfully attacked are protected by the law relating to defamation which includes the Libel and Slander Act. UN ٩٠١- يحمي القانون المتعلق بالتشهير الذي يشمل قانون التشهير والقذف الشفوي اﻷشخاص الذين جرى المساس بشرفهم أو سمعتهم على نحو غير مشروع.
    78. The Secretary-General, when authorizing flexibility measures in the application of administrative rules, should ensure that sufficient governance mechanisms are in place to properly identify and mitigate financial and reputation risks to the United Nations. UN 78 - ينبغي للأمين العام، عندما يأذن باعتماد تدابير مرونة لتطبيق القواعد الإدارية، أن يكفل وجود ما يكفي من آليات الحوكمة لتحديد المخاطر المالية وتلك المتعلقة بالسمعة التي يمكن أن تتعرض لها الأمم المتحدة والتخفيف منها بالشكل الملائم.
    The Board notes similar weaknesses, including inadequate follow-up on late and delinquent clients by branch officials, and credit decisions made without background checks as to the integrity and reputation of clients. UN ويلاحظ المجلس مواطن ضعف مماثلة تشمل عدم كفاية المتابعة التي يقوم بها موظفو الفروع لحالات العملاء المتخلفين عن السداد والمتعثرين، واتخاذ قرارات ائتمانية دون إجراء تحريات عن سيرةِ العملاء من حيث النزاهة وحسن السمعة.
    The Court stated that when it rejects the complainant's claims, it no longer has to continue and protect the complainant and her interests (privacy, dignity and reputation). UN وذكرت المحكمة بأنها لدى رفضها لطلبات المتظلمات، فإنه لم يعد يتعين عليها أن تستمر في ذلك، وعليها أن تحمي هؤلاء المتظلمات ومصالحهن (حياتهن الخاصة وكرامتهن وسمعتهن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more