"and resilience" - Translation from English to Arabic

    • والمرونة
        
    • والقدرة على التكيف
        
    • ومرونة
        
    • ومدى قدرة
        
    • ومرونتها
        
    • والقدرة على الصمود
        
    • وقدرتها على التكيف
        
    • والقدرة على مواجهتها
        
    • والصمود
        
    • والقدرة على التحمل
        
    • ومواجهتها
        
    • والقدرة على مواجهة الكوارث
        
    • والقدرة على المواجهة
        
    • وقدرته على التكيف
        
    • ومرونته
        
    The best that countries can do to meet that responsibility is to invest in preparedness and resilience. UN وأفضل ما يمكن للبلدان أن تقوم به للوفاء بتلك المسؤولية هو الاستثمار في التأهب والمرونة.
    Until I finally found the perfect balance between strength, agility and resilience. Open Subtitles حتى وجدت المثالية أخيراً توازن بين القوّة و خفة الحركة والمرونة
    Increasing productivity and resilience in agriculture through effective technologies and environmentally benign production practices is seen as key to achieving the Millennium Development Goals, as well as adaptation to climate change. UN وتعتبر زيادة الإنتاجية والقدرة على التكيف في مجال الزراعة من خلال التكنولوجيات الفعالة وممارسات الإنتاج السليمة بيئيا وسيلة رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك للتكيف مع تغير المناخ.
    - Improving pre-travel and pre-deployment risk assessment procedures, and individual preparedness and resilience for hardship missions; UN :: تحسين إجراءات تقييم المخاطر قبل السفر وقبل الوزع، واستعداد ومرونة الفرد للبعثات الشاقة؛
    - Preparation of the UNCCD 2nd Scientific Conference on " Economic assessment of desertification, sustainable land management and resilience of arid, semi-arid and dry sub-humid areas " UN - تحضير المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن " التقييم الاقتصادي للتصحر، والإدارة المستدامة للأراضي، ومدى قدرة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة على التكيف "
    Conservation of biological resources is a complex issue as the concept is multidimensional, relating to species diversity, ecosystem function and resilience. UN ويُعد حفظ الموارد البيولوجية مسألة معقدة إذ إن المفهوم متعدد الأبعاد، فهو يتصل بتنوع الأنواع ووظيفة النظم الإيكولوجية ومرونتها.
    Space information for enhanced risk management, food security and resilience UN المعلومات الفضائية في خدمة تعزيز إدارة المخاطر والأمن الغذائي والقدرة على الصمود
    God willing, we shall overcome this misfortune through the same fortitude and resilience that our people have been blessed with. UN وبإذن الله، سوف نتغلب على هذه المحنة بالإبقاء على نفس الدرجة من الثبات والمرونة التي حبا الله شعبنا بهما.
    In this regard, the United Nations Convention to Combat Desertification offers a platform for adaptation, mitigation and resilience. UN وفي هذا الصدد، تتيح اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر منهاجا للتكيف والتخفيف والمرونة.
    Persons with disabilities who had fled their places of origin had demonstrated great strength and resilience. UN وقد أبدى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين فروا من مواطنهم الأصلية قدراً كبيراً من القوة والمرونة.
    I have no doubt that the people of Pakistan have the strength and resilience to overcome this natural disaster. UN وما من شك لدي في أن شعب باكستان يملك القوة والقدرة على التكيف من أجل التغلب على هذه الكارثة الطبيعية.
    In 2014, the United Nations system and its partners initiated a number of activities to support the efforts of the Sahel countries in addressing governance, security and resilience challenges. UN وفي عام 2014، شرعت منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها في تنفيذ عدد من الأنشطة لدعم جهود بلدان منطقة الساحل في التصدي لتحديات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    2. Recognizes that sustainability and resilience are important for all countries, particularly developing countries, with special attention to small island developing states (SIDS) in view of their unique economic, social and environmental vulnerabilities. UN 2- تقرّ بأن الاستدامة والقدرة على التكيف خاصيتان مهمتان لجميع البلدان، وخصوصاً البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية في ظل تفردها بأوضاع هشة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    Our organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members. UN ولمنظمتنا قوة ومرونة كامنتين مكنتانا من الصمود أمام أزمات خطيرة طرأت على العلاقات بين بعض أعضائنا.
    A weak rural sector is detrimental to good health, nutrition, food security and resilience of livelihoods. UN والقطاع الريفي الضعيف مصمم على بلوغ مستويات جيدة من الصحة والتغذية والأمن الغذائي ومرونة سُبل العيش.
    Preparation of the UNCCD 2nd Scientific Conference " Economic assessment of desertification, sustainable land management and resilience of arid, semi-arid and dry sub-humid areas " UN الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية بشأن: " التقييم الاقتصادي للتصحر والإدارة المستدامة للأراضي ومدى قدرة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة على التكيف "
    The strength of society lies essentially on the vitality and resilience of the family. UN وتكمن قوة المجتمع أساسا في حيوية الأسرة ومرونتها.
    These include: improving the transparency, accountability and inclusiveness of their governance systems; institutionalization of capacities; sustainable growth; and resilience to natural disasters and other environmental challenges. UN وهذه تشمل: تحسين شفافية ومساءلة وشمول نظم حوكمتها؛ وإضفاء طابع مؤسسي على القدرات؛ والنمو المستدام؛ والقدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية والتحديات البيئية الأخرى.
    The development of a national protected area system in Afghanistan to secure biodiversity and enhance ecosystem function and resilience in ecologically important areas is also under way. UN ويجري كذلك إقامة نظام وطني للمناطق المحمية في أفغانستان للحفاظ على التنوع البيولوجي وتعزيز وظائف النظم الإيكولوجية وقدرتها على التكيف في المناطق المهمة بيئيا.
    These processes represent the broader reference work for disaster risk reduction and resilience. UN وتمثل هذه العمليات عملاً مرجعياً عاماً للحد من أخطار الكوارث والقدرة على مواجهتها.
    In 2009, 113 of its national societies had improved safety and resilience for 13 million people. UN ففي عام 2009، عملت 113 جمعية وطنية على تحسين السلامة والصمود بالنسبة لنحو 13 مليوناً من السكان.
    Sessions of mission-readiness and resilience training were provided to Headquarters staff UN دورات للتدريب على الاستعداد للبعثات والقدرة على التحمل قُدمت من أجل موظفي المقر
    7. Indigenous traditional knowledge, culture, and language provide a central foundation for adaptation and resilience to the rapid changes in the Arctic. UN 7 - وتوفر المعرفة التقليدية للسكان الأصليين وثقافتهم ولغتهم أساسا هاما من أجل التكيف مع التغيرات السريعة في منطقة القطب الشمالي ومواجهتها.
    Priority for Action 3: Use knowledge, innovation and education to build a culture of safety and resilience at all levels. UN أولوية العمل 3: الاستفادة من المعارف والابتكارات والتعليم لبناء ثقافة للسلامة والقدرة على مواجهة الكوارث على جميع المستويات.
    Priority 3: building a culture of safety and resilience UN الأولوية الثالثة: بناء ثقافة للأمان والقدرة على المواجهة
    A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.
    This is a tribute to the determination and resilience of the Palestinian people. UN وهذه إشادة بتصميم الشعب الفلسطيني ومرونته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more