"and respectful" - Translation from English to Arabic

    • والاحترام
        
    • وتحترم
        
    • على الاحترام
        
    • ومحترمة
        
    • وباحترام
        
    • إطار الاحترام
        
    • ويحترم
        
    • واحتراما
        
    • تكفل فيها كرامتهم
        
    • ومراعية
        
    • ويتسم بالاحترام
        
    • وتحترمها
        
    • واحترام
        
    • وتتسم بالاحترام
        
    • واحتراماً
        
    We just need a friendly, sincere and respectful helping hand. UN ولا نحتاج إلا إلى يد المساعدة التي تنم عن الود والصداقة والاحترام.
    He has risen step by step, humble and respectful, because humbleness and respectfulness are the weapons of ambition. Open Subtitles لقد ارتقى السلم خطوة فخطوة في تواضع واحترام لأن التواضع والاحترام هما أسلحة الطُموح
    Her Government was open to engaging in dialogue on all issues and respectful of all points of view. UN وأوضحت أن حكومتها مفتوحة للحوار في كل القضايا وتحترم كافة وجهات النظر.
    The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue. UN كما يجب على تلك البلدان أن تشارك في حوار مفتوح وصريح وقائم على الاحترام.
    Overall, both events were held in a peaceful and respectful way with high voter participation. UN وعلى العموم، جاء اعتماد الدستور وإجراء الانتخابات العامة بطريقة سلمية ومحترمة وكانت نسبة مشاركة الناخبين عالية.
    Speakers stressed the importance of mutual trust and of treating international cooperation partners in an equal and respectful manner. UN 19- وشدَّد المتكلمون على أهمية الثقة المتبادلة ومعاملة الشركاء في إطار التعاون الدولي على قدم المساواة وباحترام.
    Our conference, attended by persons of various traditions and cultures, with widely differing viewpoints, has carried out its work in a peaceful and respectful atmosphere. UN لقد اضطلع مؤتمرنا، الذي حضره أشخاص لهم تقاليد وثقافات مختلفة، ووجهات نظر جد متباينة، بأعماله في جو يسوده الهدوء والاحترام.
    At the level of specific institutions, a culture of trustful and respectful communication is needed in order to identify the specific needs of persons belonging to religious or belief minorities. UN وعلى مستوى المؤسسات المحددة، يتعين إشاعة ثقافة التواصل القائم على الثقة والاحترام من أجل تحديد الاحتياجات الخاصة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية أو العقائدية.
    The Chairs of the treaty bodies are responsible for ensuring that the dialogue with the State party is conducted in an interactive, effective, efficient and respectful manner. UN رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مسؤولون عن ضمان إجراء الحوار مع الدولة الطرف على نحو تفاعلي وفعال ومتسم بالكفاءة والاحترام.
    Finally, we hope that individual workplaces and employers are inspired to address violence against women in all its forms by building equal and respectful relationships between women and men and putting practical interventions in place in their organizations. UN وأخيرا، نأمل أن يُلهم فرادي أماكن العمل وأرباب العمل للتصدي للعنف ضد المرأة بجميع أشكاله عن طريق إقامة علاقات قائمة على المساواة والاحترام بين الرجال والنساء والقيام بتدخلات عملية في منظماتهم.
    The Inspector believes that the issue of term limits is worthy of discussion within SRBs through free, frank and respectful dialogue. UN ويرى المفتش أن مسألة حدود مدد الولاية جديرة بالمناقشة داخل هيئات تمثيل الموظفين من خلال حوار يتسم بالحرية والصراحة والاحترام.
    Substance The envisaged review mechanism should be impartial, transparent and respectful of the equality and sovereignty of the States parties. UN 5- ينبغي أن تكون آلية الاستعراض المراد إنشاؤها محايدة وشفافة وتحترم المساواة بين الدول الأطراف وسيادة كل منها.
    Our goal is to create a Government that is more service-oriented, transparent, efficient, decentralized and respectful of its citizens. UN وهدفنا هو إقامة حكومة موجهة بشكل أكبر نحو تحقيق الخدمات، تتسم بالشفافية واللامركزية، وبالكفاءة، وتحترم مواطنيها.
    While we cherish a special, modern and respectful relationship with the United Kingdom, we do not intend to tarry on colonial premises a moment longer than is necessary. UN ومع أننا حريصون على وجود علاقة خاصة وحديثة وقائمة على الاحترام مع المملكة المتحدة، لا نعتزم التأخير لحظة واحدة أطول من اللازم لدواع تتعلق بالاستعمار.
    To make the process more effective, the Committee needed an official and respectful relationship with the administering Powers. UN ولجعل العملية أكثر فاعلية، تحتاج اللجنة إلى علاقة رسمية ومحترمة مع الدول القائمة بالإدارة.
    It introduces an oral adversarial procedure that realizes the ideal of a system of justice that resolves social conflicts quickly, transparently, efficiently and impartially, and that is accessible and respectful of the fundamental rights of the parties. UN ويكرس هذا القانون نظام المحاكمة الحضورية والشفوية الذي يسمح بتجسيد مُثل العدالة الكفيلة بتسوية المنازعات الاجتماعية على نحو سريع وشفاف وفعال ومحايد وميسّر، وباحترام الحقوق الأساسية للأطراف المتنازعة.
    Only by respecting the right to life from the moment of conception until natural death, as well as the consciences of all believers, will we promote a world cognizant and respectful of a deeper sense of meaning and purpose. UN ولن نعزز عالما يدرك ويحترم شعورا أعمق بالهدف والقصد إلا باحترام الحق في الحياة من لحظة الميلاد حتى الوفاة الطبيعية.
    Its implementation should be carried out very precisely, according to its text and respectful of the practice of the United Nations. UN ينبغي أن يتم تنفيذه على وجه الدقة للغاية، وفقا لنصه واحتراما للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة.
    Traditions, values and common resource tenure and management would need to be addressed in order for family farming to be inclusive and respectful of the needs of the vulnerable. UN وسيلزم التصدي للتقاليد، والقيم، وحيازة الموارد المشتركة وإدارتها لكي تكون الزراعة الأسرية شاملة، ومراعية لاحتياجات الفئات الضعيفة.
    On the contrary, an objective, transparent and respectful exchange on our achievements, and especially on our difficulties, will be the first step towards a world without colonialism. UN بل على العكس، فإن إجراء حوار موضوعي وشفاف ويتسم بالاحترام بشأن إنجازاتنا، وخاصة بشأن الصعوبات التي تواجهنا، سيمثل الخطوة اﻷولى صوب عالم خال من الاستعمار.
    The particular indigenous peoples or communities that are to be consulted are those that are the bearers of the potentially affected rights, the consultation procedures are to be devised to identify and address the potential impacts on the rights, and consent is to be sought for those impacts under terms that are protective and respectful of the rights. UN والشعوب أو المجتمعات الأصلية المعينة التي ينبغي التشاور معها هي الشعوب والمجتمعات صاحبة الحقوق التي يحتمل تأثرها وينبغي وضع إجراءات التشاور لتحديد ومعالجة الآثار المحتملة على الحقوق والسعي إلى الحصول على الموافقة على تلك الآثار بموجب شروط تحمي الحقوق وتحترمها.
    For its part Latvia is ready to resume a constructive dialogue with Russia in an open and respectful manner. UN ولاتفيا من ناحيتها مستعدة لاستئناف حوار بناء مع روسيا بصراحة واحترام.
    118, 119: As part of the cross-Government review, a National Sexual Violence Primary Prevention Strategy has been developed which includes encouraging safe and respectful behaviour. UN 118، 119: في إطار المراجعة المشتركة بين الوزارات، وُضعت استراتيجية وطنية للوقاية الأولية من العنف الجنسي تتضمن التشجيع على سلوكيات آمنة وتتسم بالاحترام.
    And we're gonna try to be a lot more supportive and respectful. Open Subtitles ونحن سنحاول أن نكون أكثر مساندة واحتراماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more