"and responsibility for" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولية عن
        
    • ومسؤولية
        
    • والمسؤولية فيما يتعلق
        
    • والمسؤولية إزاء
        
    • وتحمل المسؤولية عن
        
    • ومسؤوليته عن
        
    • والمسؤولية عنها
        
    • والمسؤوليات المتعلقة
        
    • والمسؤولية في
        
    • وهي المسؤولة عن
        
    • والاضطلاع بمسؤوليتها
        
    • مسؤوليات فيما يتعلق
        
    • والمسؤولية عنه
        
    • والاضطلاع بمسؤوليتهم في
        
    • ومسؤوليتها عن
        
    Need to demonstrate increasing government capacity and responsibility for drug control UN الحاجة إلى إظهار زيادة القدرة الحكومية والمسؤولية عن مكافحة المخدرات
    For instance, while the model of concessions confers the management, risk and responsibility for investment on the private sector, private sector participation can also be limited to contracting out some aspects of management or service provision. UN وعلى سبيل المثال، نجد أن نموذج الامتيازات يضفي الإدارة والمخاطرة والمسؤولية عن الاستثمار على القطاع الخاص، ولكن مشاركة القطاع الخاص قد تقتصر أيضاً على التعاقد على بعض جوانب الإدارة أو تقديم الخدمة.
    This resulted in conflicts regarding the requirements and responsibility for carrying out certain functions, such as background checks of consultants. UN وأسفر هذا عن حالات تضارب فيما يتعلق بالاحتياجات والمسؤولية عن أداء مهام معينة مثل التحري عن خلفية الخبراء الاستشاريين.
    The councils are made up of community representatives, with wide participation and responsibility for departmental governments and municipalities. UN وتتشكل المجالس من ممثلين عن المجتمعات المحلية، مع مشاركة ومسؤولية واسعة النطاق من حكومات المقاطعات والبلديات.
    Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. UN كما فُوضت للبعثات السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالملاك الوظيفي وإدارة الوظائف وذلك تيسيرا للتخطيط السليم لقوة العمل وتعاقب الموظفين.
    Administrator shall mean the Administrator of UNDP or the official to whom the Administrator has delegated authority and responsibility for the matter in question; UN Administrator مدير البرنامج - مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو المسؤول الذي يوكل إليه مدير البرنامج السلطة والمسؤولية إزاء المسألة قيد النظر؛
    Further delegation of authority to OHCHR would clearly place accountability and responsibility for such actions with OHCHR. UN وتفويض مزيد من السلطة إلى المفوضية سيُسند المساءلة والمسؤولية عن هذه الإجراءات على نحو واضح إلى المفوضية.
    Execution means assuming the overall ownership and responsibility for specific UNDP programme activities and the acceptance of accountability for results. UN الإعمال ويعني تبني الملكية الشاملة والمسؤولية عن أنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المحاسبة عن النتائج
    Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. UN ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية.
    To do so, not only do Governments need to assume full ownership and responsibility for the development of their country, they must also be able to choose from a range of policies. UN ولكي تفعل ذلك، يتعين على الحكومات أن تضطلع لا بكامل الملكية والمسؤولية عن التنمية في بلدانها فحسب، ولكن عليها أيضا أن تكون قادرة على الاختيار من نطاق من السياسات.
    Côte d'Ivoire appeals at one and the same time for international solidarity and the observance of the principles of good governance and responsibility for the success of NEPAD. UN وتنادي كوت ديفوار في وقت واحد بالتضامن الدولي ومراعاة مبادئ الحكم الرشيد والمسؤولية عن نجاح الشراكة الجديدة.
    The types of terrorist crimes and responsibility for their commitment are determined by the Criminal Code of Georgia: For instance: UN ويحدد القانون الجنائي لجورجيا أنواع الجرائم الإرهابية والمسؤولية عن ارتكابها: فمثلا:
    These developments present a great opportunity for many who have long been sold short by their Governments, and there is an opportunity and responsibility for all of us, too. UN هذه التطورات تشكل فرصة كبيرة للعديدين الذين طالما تجاهلتهم حكوماتهم، وهناك أيضاً فرصة ومسؤولية لكل منا.
    All concerned ministries and departments should have a role and responsibility for mobilizing resources for technical and vocational education and training. UN وينبغي أن يكون لجميع الوزارات والإدارات دور ومسؤولية في مضمار حشد الموارد اللازمة للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    Without any doubt it is a great honour and responsibility for my country and for me personally as the Permanent Representative of Ukraine to the Conference on Disarmament. UN وبدون أدنى شك، فإنه شرف عظيم ومسؤولية كبيرة لبلدي ولي شخصياً بوصفي الممثل الدائم لأوكرانيا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. UN كما أوكلت للبعثات السلطة والمسؤولية فيما يتعلق بالملاك الوظيفي وإدارة الوظائف وذلك تيسيرا للتخطيط الملائم لقوة العمل وتعاقب الموظفين.
    Executive Director shall mean the Executive Director of UN-Women or the official to whom the Executive Director has delegated authority and responsibility for the matter in question; UN Executive Director المدير التنفيذي - المدير التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أو المسؤول الذي يوكل إليه المدير التنفيذي السلطة والمسؤولية إزاء المسألة قيد النظر؛
    They are frequently subjected to regulatory and audit regimes that discourage innovation and responsibility for results. UN ويخضعون في كثير من اﻷحيان للوائح متعلقة بالتنظيم ومراجعة الحسابات لا تشجع على الابتكار وتحمل المسؤولية عن النتائج.
    Distinctive internal arrangements are in place to ensure clarity of UNDP role in decision-making and responsibility for implementing decisions on the function of the RC system UN وضع ترتيبات محلية لكفالة وضوح دور البرنامج في صنع القرار ومسؤوليته عن تنفيذ القرارات المتعلقة بوظيفة نظام المنسق المقيم
    After its establishment, the Mechanism will have exclusive competence over and responsibility for the management of the archives of the Tribunals and the Mechanism. UN وستتمتع الآلية، بعد إنشائها، باختصاص حصري في إدارة محفوظات المحاكم والمسؤولية عنها.
    The devolution of powers and responsibility for many public services to local governments had led to an uneven distribution of social services, infrastructure and economic resources, and women's employment, health and education opportunities had suffered as a result. UN وتحويل السلطات والمسؤوليات المتعلقة بكثير من الخدمات العامة إلى الحكومات المحلية أدى إلى توزيع غير متوازن للخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية والموارد الاقتصادية، مما أسفر عن الإضرار بفرص عمل المرأة وصحتها وتعليمها.
    Firstly, there are substantial differences between men and women in terms of the organization and responsibility for household chores and care-giving. UN ففي المقام الأول، وجود فوارق واسعة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالتنظيم والمسؤولية في الأعمال المنزلية والعناية بالأشخاص.
    3. The proposals contained in the report of the Secretary-General are based on the above mandates of the General Assembly of the United Nations and of the General Conference of UNIDO and would involve the transfer to the United Nations of responsibility for the conference services currently provided by the Language and Documentation Division of UNIDO and responsibility for their administration. UN ٣ - وتقوم المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام على أساس الولايات السابقة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمؤتمر العام لليونيدو وتنطوي على نقل المسؤولية الى اﻷمم المتحدة عن خدمات المؤتمرات التي تقدمها حاليا شعبة اللغات والوثائق باليونيدو وهي المسؤولة عن إدارتها.
    :: Programme activities of UN-Women carried out under the harmonized operational modalities established in response to General Assembly resolution 56/201, assuming the overall ownership of and responsibility for specific programme activities of UN-Women and the acceptance of accountability for results. UN :: في ما يتعلق بالأنشطة البرنامجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي يجري الاضطلاع بها في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 56/201، يعني التنفيذ تولي ملكية أنشطة برنامجية محددة للهيئة والاضطلاع بمسؤوليتها بوجه عام وقبول المساءلة بشأن النتائج.
    1.63 The key management personnel of UNIDO are the Director General, the Deputy to the Director General and the Managing Directors, who have the authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNIDO and influencing its strategic direction. UN ١-٦٣- وكبار موظفي الإدارة في اليونيدو هم المدير العام ونائبه والمديرون الإداريون، الذين يتمتعون بصلاحيات ويتحمّلون مسؤوليات فيما يتعلق بتخطيط أنشطة اليونيدو وتوجيهها ومراقبتها والتأثير في وجهتها الاستراتيجية.
    Protection, cultivation and handing down of local cultural heritage and strengthening commitment and responsibility for it in the population of the country UN حماية التراث الثقافي المحلي وترسيخه ونقله للأجيال القادمة وتعزيز الالتزام به والمسؤولية عنه في نفوس سكان البلد
    82. In cooperation with the institutions of civil society and the private sector, drug abuse prevention should be promoted as should preventive education for children and youth, rehabilitation and education programmes for former drug and alcohol addicts, especially children and youth, in order to enable them to obtain productive employment and achieve the independence, dignity and responsibility for a drug-free, crime-free productive life. UN ٨٢ - وينبغي تشجيع التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص في مجالات منع اساءة استعمال المخدرات والتثقيف الوقائي لﻷطفال والشباب وإعادة التأهيل وإعداد البرامج التثقيفية للمدمنين السابقين للمخدرات والكحول، وخصوصا اﻷطفال والشباب، وذلك لتمكينهم من الحصول على عمل منتج والتمتع باستقلالهم وكرامتهم والاضطلاع بمسؤوليتهم في أن يعيشوا حياة منتجة خالية من المخدرات والجرائم.
    We believe that the great merit of the Peacebuilding Commission lies precisely in the establishment of direct dialogue with national Governments, ensuring their national ownership and responsibility for peacebuilding processes. UN ونعتقد أن الجدارة الكبيرة التي تحظى بها لجنة بناء السلام تكمن بالتحديد في إجراء حوار مباشر مع الحكومات الوطنية مع ضمان ملكيتها الوطنية لعمليات بناء السلام ومسؤوليتها عن تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more