"and responsive to" - Translation from English to Arabic

    • واستجابة
        
    • والقدرة على تلبية
        
    • وتستجيب
        
    • وأكثر استجابة
        
    • ومستجيبة
        
    • وتلبي
        
    • واستجابتها
        
    • ومتجاوبة مع
        
    • وأن تستجيب
        
    • ومستجيبا
        
    • والقدرة على الاستجابة
        
    • ويستجيب لها
        
    • ويستجيب لهم
        
    • ومستجيبين
        
    • وتتيح الاستجابة
        
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    streamlining the assignments process to render it more efficient and responsive to organizational needs and individual career aspirations; UN تبسيط عملية التعيين لجعلها أكثر كفاءة واستجابة لاحتياجات المنظمة وللتطلعات الوظيفية للموظفين؛
    The transportation requirements of UNFICYP are cost-effective, efficient and responsive to the Force's needs and fully take into account its mandate, complexities, specificities and operational conditions. UN تتسم احتياجات القوة المتصلة بالنقل بفعالية التكلفة والكفاءة والقدرة على تلبية احتياجاتها، كما تراعي تماما ولايتها وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    The Mission always takes into account means that are safe, secure, efficient, cost-effective and responsive to its operational needs. This is reflected in the proposed budget for 2010/11. UN تراعي البعثة دوماً استخدام وسائل تتحقّق فيها السلامة والأمن والكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وهو ما ينعكس في الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    The Commission must be nimble and responsive to the challenges and needs of each country it considers. UN ويجب أن تكون اللجنة سريعة الحركة وأن تتصدى للتحديات وتستجيب لاحتياجات كل بلد تتناوله.
    We commend him for his tireless efforts to make the United Nations more effective and responsive to the demands of its Members. UN ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها.
    Amid all the challenges, the United Nations has been relevant and responsive to our diverse interests. UN وفي خضم كل التحديات، تظل الأمم المتحدة هامة ومستجيبة لمصالحنا المتنوعة.
    As a consequence, the work programme appears more focused and responsive to the expectations of member States. UN ونتيجة لذلك، يبدو برنامج العمل أكثر تركيزا واستجابة لتوقعات الدول اﻷعضاء.
    The Committee pledged to continue to review and assess this programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    The Committee will continue to review and assess that programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة على الساحة وفي عملية السلام.
    Indeed, the Council should be reformed so that it becomes more democratic, transparent and responsive to the challenges of the twenty-first century. UN وينبغي في الواقع إصلاح المجلس كي يصبح أكثر ديمقراطية وشفافية واستجابة لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    In this regard, the additional responsibilities assigned to the Economic and Social Council should made it more effective and responsive to various development challenges. UN وفي هذا الصدد، فإن المسؤوليات الإضافية التي كُلف بها المجلس ينبغي أن تجعله أكثر فعالية واستجابة لمختلف تحديات التنمية.
    When reviewing their transportation requirements, missions must take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. UN مراعاة البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وكفالة سلامة موظفيها والمراعاة التامة للولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    Requests the Secretary-General to ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. UN تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    Ensure that missions, when reviewing their transportation requirements, take into account means that are efficient, cost-effective and responsive to their operational needs and that ensure the safety of their personnel and take fully into account the unique mandate, complexities, specificities and operational conditions of each mission. UN ضمان أن تراعي البعثات، عند استعراض احتياجاتها المتصلة بالنقل، سبلا تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة والقدرة على تلبية احتياجاتها التشغيلية، وأن تكفل سلامة موظفيها وتراعي تماما الولاية الفريدة لكل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها وظروفها التشغيلية.
    The Global Fund's founding vision was of a small secretariat that could be flexible and responsive to countries. UN وتمثلت الرؤية التأسيسية للصندوق العالمي في شكل أمانة صغيرة تتسم بالمرونة وتستجيب لاحتياجات البلدان.
    The work of the Treaty Section was overhauled and redesigned to be more integrated and responsive to users of its services. UN وتم فحص طريقة عمل قسم المعاهدات بدقة وأعيد تصميمها حتى تكون متكاملة وأكثر استجابة للمستخدمين.
    When such orientations are given priority, systems and programmes have to become demand-driven and responsive to the diversity and continually changing nature of learning interests, objectives and challenges. UN وعندما تحظى تلك التوجهات باﻷولوية، يتعين أن تصبح النظم والبرامج مدفوعة بالطلب ومستجيبة لتنوع اهتمامات التعلم وأهدافه وتحدياته والطابع المتغير دوما لهذه الاهتمامات واﻷهداف والتحديات.
    Universal access means that services must be equitable, accessible, affordable, comprehensive and responsive to individual needs. UN وتعني استفادة الجميع أن تكون الخدمات عادلة ومتاحة وبأسعار معقولة وشاملة وتلبي الاحتياجات الفردية.
    It is my hope that that will enable United Nations agencies to be more familiar with, and responsive to, our unique development challenges. UN وآمل أن يمكن ذلك وكالات الأمم المتحدة من تعزيز درايتها بما نواجهه من تحديات فريدة واستجابتها لاحتياجاتنا.
    Only then would the Organization remain relevant and responsive to the requirements of its Member States in a changing global landscape. UN وعندئذ فقط تبقى المنظمة ذات صلة ومتجاوبة مع احتياجات الدول الأعضاء فيها في بيئة عالمية متغيرة.
    The Government of the Republic of Trinidad and Tobago must be adaptable and responsive to such changes. UN وعلى حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو أن تتكيف مع هذه التغيرات وأن تستجيب إليها.
    We hope the international community will be attentive and responsive to our predicament. UN ويحدونا أمل بأن يكون المجتمع الدولي متقبلا ومستجيبا لمأزقنا.
    They agreed that the international response had to be nimble and responsive to changing needs and circumstances. UN واتفقوا على وجوب أن تتسم إجراءات التصدي الدولية بسرعة الحركة والقدرة على الاستجابة للاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Second, the Conference on Disarmament will naturally continue to be influenced by and responsive to developments on the international strategic scene which affect the security interests of individual member States. UN ثانياً، سيظل مؤتمر نزع السلاح بطبيعة الحال يتأثر بالتطورات التي تحدث على الساحة الاستراتيجية الدولية والتي تؤثر في المصالح الأمنية لفرادى الدول الأعضاء ويستجيب لها.
    Because the MLF is a creation of the Protocol and exists only to serve the Protocol, it is accountable and responsive to the Protocol's Parties in a manner that the GEF's design does not permit it to equal. List of Acronyms and Abbreviations UN وبما أنّ الصندوق أنشأه البرتوكول ليقتصر على خدمته لا غير، فإنّه مسؤول أمام الأطراف في البروتوكول ويستجيب لهم مما لا يسمح لتصميم المرفق بأن يكون نداً له.
    It will also ensure that its administrative staff in the Operations Division and other divisions of the organization are capable and responsive to the requests of users. UN وسيعمل أيضا على أن يكون موظفوها الإداريون في شعبة العمليات والشعب الأخرى للمنظمة قادرين ومستجيبين لطلبات المستعمِلين.
    Therefore, human security calls for solutions that are contextualized and responsive to the particular situations they seek to address. UN لذا، فإن الأمن البشري يتطلب حلولا تلائم سياق الأوضاع المحددة التي تسعى إلى معالجتها وتتيح الاستجابة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more