"and responsiveness" - Translation from English to Arabic

    • والاستجابة
        
    • وقدرتها على الاستجابة
        
    • والقدرة على الاستجابة
        
    • والتجاوب
        
    • واستجابتها
        
    • وسرعة الاستجابة
        
    • وقدرته على الاستجابة
        
    • واستجابته
        
    • ومدى الاستجابة
        
    • وتجاوب
        
    • وقدرة على الاستجابة
        
    • وسرعة استجابتها
        
    • وتجاوبها
        
    • وقدرة الاستجابة
        
    • وسرعة استجابته
        
    Greater transparency and responsiveness in relations between police and the public UN تحقيق مزيد من الشفافية والاستجابة في العلاقات بين الشرطة والجمهور
    Improving transparency, accountability, and responsiveness in the public service UN تعزيز الشفافية والمسائلة والاستجابة في مجال الإدارة العامة
    Among the challenges are the questions of efficiency, effectiveness and responsiveness of government. UN فمن بين التحديات مسائل كفاءة الحكومة وفعاليتها وقدرتها على الاستجابة.
    With its assistance, Nauru recently adopted a number of important constitutional amendments that will enhance good governance and bring increased stability and responsiveness to my Government. UN وبمساعدة الصندوق، اعتمدت ناورو مؤخرا عددا من التعديلات الدستورية الهامة التي تعزز الحكم الرشيد وتحقق لحكومة بلدي المزيد من الاستقرار والقدرة على الاستجابة.
    These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. UN وقد شمل ذلك زيادة المرونة والتجاوب والتقليل من التداخل وتحسين التنسيق، وتحقيق وفورات حجم ذات شأن وتعزيز المهنية.
    Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' needs and instructions. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم.
    The Committee also agreed to continuously update its programme of work to allow for flexibility and responsiveness in its work. UN ووافقت اللجنة أيضا على تحديث برنامج عملها باستمرار حتى يكون عملها متسما بالمرونة وسرعة الاستجابة.
    PCI's work will be distinguished by the following operating principles: accountability, integration, capacity-building and responsiveness. UN وسيتسم عمل مشروع المشاغل الدولية بمبادئ العمل التالية: المساءلة، والتكامل، وبناء القدرة، والاستجابة.
    It is recognized that tactical emergencies, immediate CASEVAC and MEDEVAC require quick reaction and responsiveness. UN ومن المسلَّم به أن حالات الطوارئ التعبوية والإجلاء الفوري للمصابين والإجلاء الطبي تستلزم السرعة في رد الفعل والاستجابة.
    :: Focal points on peacekeeping and peacebuilding issues should be identified among ASEAN member States in order to enhance coherence and responsiveness. UN :: ينبغي تحديد منسقين لقضايا حفظ السلام وبناء السلام بين الدول الأعضاء في الرابطة من أجل تعزيز الاتساق والاستجابة.
    The offices' operational capacities have been upgraded to increase effectiveness, efficiency and responsiveness. UN ورفع مستوى القدرات التنفيذية للمكاتب من أجل زيادة الفعالية والكفاءة والاستجابة.
    We need to strengthen the awareness and responsiveness of peacekeepers and humanitarian personnel to women's and children's protection needs. UN فلا بدَّ لنا من تعزيز الوعي والاستجابة لحفَظَة السلام والعاملين الإنسانيين، حيال احتياجات الحماية للنساء والأطفال.
    The demands on policymakers in terms of flexibility, agility and responsiveness are substantial. UN ومن المهم مطالبة واضعي السياسات بالمرونة وسرعة الحركة والاستجابة.
    An effort will be made to improve the timeliness and responsiveness of existing tools for resource mobilization, such as multi-donor trust funds and transitional appeals. UN وسيبذل جهد لتحسين جودة توقيت الأدوات الحالية وقدرتها على الاستجابة لحشد الموارد، من قبيل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والنداءات المتعلقة بالفترات الانتقالية.
    Participants agreed on recommendations to boost the efficiency and responsiveness of African Governments in delivering essential social services to their people. UN واتفق المشاركون فيه على توصيات ترمي إلى تعزيز فعالية الحكومات الأفريقية وقدرتها على الاستجابة في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الضرورية لشعوبها.
    Another major factor is that it could reduce an organization’s flexibility and responsiveness. UN وثمة عامل رئيسي آخر وهو أن هذا يمكن أن يقلل من مرونة المنظمة المعنية وقدرتها على الاستجابة .
    In this regard, we are heartened by the general sensitivity and responsiveness shown by the World Trade Organization. UN وفي هذا الصدد، تثلج صدورنا الحساسية العامة والقدرة على الاستجابة اللتان أظهرتهما منظمة التجارة العالمية.
    At the same time, it must be emphasized that the ultimate objective of reforming and revitalizing the system is not about cost-cutting but about effectiveness and responsiveness. UN وفي نفس الوقت، يتعين التأكيد على أن الهدف النهائي من إصلاح وإنعاش المنظومة لا يتمثل في خفض التكاليف ولكن في الفعالية والقدرة على الاستجابة.
    These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. UN وقد شمل ذلك زيادة المرونة والتجاوب والتقليل من التداخل وتحسين التنسيق، وتحقيق وفورات حجم ذات شأن وتعزيز المهنية.
    Provide overall management of the Secretariat, ensuring coherence in its work and responsiveness to the Parties' and instructions. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وأوامرهم.
    The Committee also agreed to continuously update its programme of work to allow for flexibility and responsiveness in its work. UN ووافقت اللجنة أيضا على تحديث برنامج عملها باستمرار حتى يكون عملها متسما بالمرونة وسرعة الاستجابة.
    Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. UN وطلب ممثل عن مجموعة أخرى إلى الأونكتاد أن يُعزز مشاركته وقدرته على الاستجابة وأن يدعم الشراكات المحلية.
    Like the budget proposed originally, the revised programme budget seeks to build on this investment and maintain continuity and responsiveness of the work of the secretariat. UN وتسعى الميزانية البرنامجية المنقحة، شأنها في ذلك شأن الميزانية المقترحة أصلاً، إلى البناء على هذا الاستثمار والمحافظة على استمرارية عمل الأمانة واستجابته للاحتياجات.
    The latter was regarded as a better index in respect of both data reliability and responsiveness to change in the quality of life in a country. UN وقد اعتبرت الأخيرة مؤشرا أفضل من حيث موثوقية البيانات ومدى الاستجابة للتغير في نوعية الحياة في البلد، على السواء.
    We hope that that chapter will be marked by greater credibility, openness and responsiveness of the Council to the expectations of the Member States. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.
    Although the Office often has to perform its difficult task under less than ideal conditions, it goes about it with a dedication, competence and responsiveness that command respect. UN فبالرغم من أن المكتب قد يتعين عليه في أغلب الأحيان أن يقوم بمهمته الصعبة في ظل أوضاع غير مثالية، فهو يمضي في القيام بعمله بإخلاص وكفاءة وقدرة على الاستجابة وهذا أمر جدير بالاحترام.
    The reorganization will be described in the updated Secretary-General's bulletin on OHCHR and will reflect efforts to sharpen the policy directions and responsiveness of the Office. UN وسيرد وصف لعملية إعادة التنظيم في نشرة الأمين العام المستكملة عن المفوضية وستعرض النشرة للجهود المبذولة لتحسين توجهات السياسة العامة للمفوضية وتجاوبها.
    9. Invites Governments to strengthen their public administrative and financial management capacities through public-sector administrative and management reform, with emphasis on enhanced efficiency and productivity, accountability and responsiveness of the public institutions, and encourages, where appropriate, decentralization of public institutions and services; UN ٩ - تدعو الحكومات إلى تقوية قدراتها في مجال اﻹدارة العامة واﻹدارة المالية، من خلال اﻹصلاح اﻹداري والتنظيمي للقطاع العام، مع التأكيد على تعزيز الكفاءة الانتاجية والمساءلة وقدرة الاستجابة لدى المؤسسات العامة وتشجع، حيثما أمكن، على لا مركزية المؤسسات والخدمات العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more