"and restorative" - Translation from English to Arabic

    • التصالحية
        
    • والإصلاحية
        
    • والتصالحية
        
    • وإجازات استرداد العافية
        
    In Turkey training on alternatives to imprisonment and restorative justice was carried out. UN وفي تركيا، أجري تدريب على بدائل السجن والعدالة التصالحية.
    Establishment of diversion, alternatives to deprivation of liberty and restorative justice programmes. UN :: إنشاء برامج تحويل المسار، والبرامج البديلة لسلب الحرية، وبرامج العدالة التصالحية.
    In addition, UNODC finalized a handbook on alternatives to imprisonment and restorative justice was also finalized. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب الصيغة النهائية لكتيب عن بدائل السجن والعدالة التصالحية.
    Nicaragua will step up the drive in especially poor areas and will endeavour to use alternative dispute settlement mechanisms, besides pursuing the development of community justice and restorative justice, among other measures. UN وهذا البرنامج، الذي سيُنفذ في المناطق التي تعاني من فقر مدقع، يهدف بوجه خاص إلى تشجيع اللجوء إلى آليات بديلة لتسوية المنازعات، مع السعي إلى زيادة تطوير العدالة المجتمعية والإصلاحية.
    She highlighted that the peremptory norm of non-discrimination is key when addressing substantive and restorative justice. UN وسلطت الضوء على أن قاعدة عدم التمييز الآمرة تشكل عنصراً رئيسياً عند تناول العدالة الموضوعية والتصالحية.
    193. The procedure for payment and establishment of benefits in connection with temporary invalidity, pregnancy and childbirth, maternity, funeral expenses, treatment at a sanatorium or resort, and restorative holidays is dealt with under existing legislation and other regulatory acts. UN 193- وتتناول التشريعات القائمة والصكوك القانونية الأخرى إجراءات الدفع وتقرير الاستحقاقات فيما يتعلق بالعجز المؤقت وحالات الحمل والولادة، والأمومة، ومصروفات الجنازة والعلاج في مصحة أو منتجع، وإجازات استرداد العافية.
    Consequently, the Congress should pay particular attention to preventive measures and restorative justice. UN وبالتالي، ينبغي للمؤتمر أن يولي اهتماما خاصا للتدابير الوقائية والعدالة التصالحية.
    Courses on crime prevention and restorative justice are planned for 2003; UN ويخطط لتنظيم دورات بشأن منع الجريمة والعدالة التصالحية في عام 2003؛
    Development and implementation of mediation and restorative justice measures in criminal justice UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    Economic development and restorative justice were also needed in order to prevent genocide. UN ومن الضروري أيضاً تحقيق التنمية الاقتصادية والعدالة التصالحية من أجل منع الإبادة الجماعية.
    Development and implementation of mediation and restorative justice measures in criminal justice UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. UN وحثّت المنظمة الدانمرك على تحقيق الأهداف المتعلقة بإعادة التأهيل وبالعدالة التصالحية في التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون.
    In different regions, there are significant developments in the process of law reform and restorative justice programmes for child offenders. UN وتشهد مناطق مختلفة تطورات مهمة في عملية إصلاح القانون وبرامج العدالة التصالحية فيما يخص الأطفال الجناة.
    Development and implementation of mediation and restorative justice measures in criminal justice UN وضع وتنفيذ تدابير للوساطة والعدالة التصالحية في ميدان العدالة الجنائية
    In place of the formal criminal justice system it advocates for adoption of interrelated mechanisms which lay emphasis on diversion programs and restorative justice processes. UN وهي تدعو إلى اعتماد آليات مترابطة تشدد على برامج تقويم السلوك وعمليات العدالة التصالحية عِوض اللجوء إلى نظام القضاء الجنائي الرسمي.
    146. Non-litigious dispute resolution and restorative justice is rapidly evolving in Canada. UN 146- وتشهد عملية تسوية المنازعات دون اللجوء إلى التقاضي والعدالة التصالحية تطوراً سريعاً في كندا.
    President Ramos-Horta cited the good bilateral relationship with Indonesia and emphasized that justice must take into account the particular situation of Timor-Leste and balance punitive and restorative elements. UN واستشهد الرئيس راموس - هورتا بالعلاقة الثنائية الجيدة مع إندونيسيا، وأكد أن جهاز العدالة يجب أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة لتيمور - ليشتي وأن يُوازن بين العناصر العقابية والإصلاحية.
    Cultural rights have an important role to play in transitional justice and reconciliation strategies: " To be successful, criminal and restorative justice must be integrated into a larger process " , including in particular cultural rights that can help to transform institutions and stimulate changes in both cultural practices and individual outlooks. UN 2- وتؤدي الحقوق الثقافية دوراً مهماً في استراتيجيات العدالة الانتقالية والمصالحة: " يتوقف نجاح العدالة الجنائية والإصلاحية على إدماجهما في عملية أوسع نطاقاً " ، ويشمل ذلك بصفة خاصة الحقوق الثقافية() التي يمكن أن تساعد في تحول المؤسسات وتحفيز التغيير في كل من المؤسسات الثقافية والآراء الفردية().
    The key principles for children and transitional justice (see A/65/219, paras. 47-50) provide overarching considerations for children's participation and specific precepts for judicial mechanisms, truth commissions and truth-seeking mechanisms, local, traditional and restorative justice processes, reparations for children and institutional reform. UN وتقدم المبادئ الأساسية للأطفال والعدالة الانتقالية (انظر A/65/219، الفقرات 47-50) اعتبارات شاملة لمشاركة الأطفال ومفاهيم محددة للآليات القضائية ولجان الحقيقة وآليات تقصي الحقائق وعمليات العدالة المحلية والتقليدية والإصلاحية والتعويضات الخاصة بالأطفال والإصلاح المؤسسي.
    The Meeting called upon States to integrate alternative and restorative justice systems in order to achieve greater acceptance of such systems by the community. UN 66- وأهاب الاجتماع بالدول الأعضاء أن تدمج نظامي العدالة البديلة والتصالحية لتحسين تقبلهما في المجتمعات المحلية.
    Informal and restorative justice mechanisms have the potential to reduce court costs and case processing times and to provide community-based forums for the resolution of cases. UN وآليات العدالة غير الرسمية والتصالحية في إمكانها أن تقلل تكاليف المحاكم والوقت اللازم لسير القضايا وأن تتيح منتديات مجتمعية لحسم القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more