"and restraint" - Translation from English to Arabic

    • وضبط النفس
        
    • والحجر مع
        
    • والتقييد
        
    • والتشدد
        
    • والقيود التي تفرضها
        
    • وتحفّظ
        
    • وبضبط النفس
        
    • وممارسة ضبط النفس
        
    • والانضباط فيما
        
    • وتقييد الحركة
        
    Pakistan has displayed responsibility and restraint in the nuclear field. UN لقد أظهرت باكستان المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي.
    Ghana fully supported the aspirations of the Saharan people to self-determination and urged all sides to show flexibility and restraint. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    Israel has, over the years, demonstrated a consistent policy of responsibility and restraint in the nuclear domain and has supported and, wherever possible, joined treaties and initiatives aimed at curbing and halting nuclear proliferation. UN وقد بينت إسرائيل على مر السنين اتباعها سياسة ثابتة تنم عن المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي، وأيدت كلما أمكنها ذلك المعاهدات والمبادرات المشتركة الرامية إلى كبح الانتشار النووي وإنهائه.
    Paragraph 10: The State party should take concrete steps to put an end to the unjustified use of coercive force and restraint of psychiatric patients. UN الفقرة 10: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات محددة لإنهاء استخدام القوة القسرية والحجر مع المرضى النفسيين بلا مبرّر.
    It will be important for both parties to show determination, courage, calm and restraint, and to act solely according to international law. UN ومن المهم للطرفين كليهما أن يبديا العزيمة والشجاعة والرزانة وضبط النفس وأن يتصرفا وفقا للقانون الدولي فقط.
    That would encourage greater responsibility and restraint with regard to the use of the weapons concerned. UN وذلك من شأنه أن يشجع على التحلي بالمزيد من المسؤولية وضبط النفس فيما يخص استخدام الأسلحة المعنية.
    The Committee is of the view that the prevailing economic situation warrants continued caution and restraint. UN وترى اللجنة أن الوضع الاقتصادي الراهن يسوِّغ مواصلة توخي الحذر وضبط النفس.
    Although the situation was quickly resolved by UNFICYP and the crossing point reopened later that night, it showed that both sides need to demonstrate cooperation and restraint in the course of managing the crossing point. UN ومع أنه قد تمت تسوية الوضع بسرعة بواسطة القوة، وأعيد فتح المعبر بعد ذلك في تلك الليلة، فإن ذلك أظهر أن كلا الجانبين يحتاجان إلى التحلي بالتعاون وضبط النفس أثناء إدارة المعبر.
    And through patience and restraint, Eritrea was able to forestall and contain the transparent ploy. UN وتمكنت إريتريا بالصبر وضبط النفس من إحباط واحتواء هذه الذريعة المكشوفة.
    It will also exercise vigilance and restraint over the supply to Iran of all other arms and related materiel. UN وستمارس الصين أيضا اليقظة وضبط النفس بشأن توريد جميع الأسلحة الأخرى وما يتصل بها من أعتدة إلى إيران.
    We chose to respond to Kosovo with the utmost responsibility and restraint. UN وفضلنا الرد على كوسوفو بأقصى درجات المسؤولية وضبط النفس.
    Council members call upon both sides to exercise reason and restraint and to maintain their commitment to a peaceful resolution. UN ويدعو أعضاء المجلس الطرفين إلى اﻹصغاء لصوت العقل وضبط النفس والاستمرار في التزامهما بإيجاد حل سلمي.
    Were it not for the extreme caution and restraint demonstrated by the Government, the situation could have led to bloodshed. UN ولولا أن الحكومة كانت متحلية بأقصى درجات الحرص وضبط النفس لانقلبت الحالة إلى حمامات من الدم.
    He sincerely hoped that the two parties would try to show tolerance and restraint so that the current situation could be improved. UN وتمنى مخلصا أن يسعى الطرفان إلى إظهار التسامح وضبط النفس حتى يمكن تحسين اﻷحوال الراهنة.
    Serbia responded to Kosovo's UDI with utmost responsibility and restraint. UN لقد ردت صربيا على إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بمنتهى الشعور بالمسؤولية وضبط النفس.
    Overall, the opposing forces have shown cooperation and restraint. UN وعموما، فقد تحلت القوات المتقابلة بروح التعاون وضبط النفس.
    Eritrea has shown maximum patience and restraint throughout the Ethiopian occupation. UN وقد أبدت إريتريا أقصى درجات الصبر وضبط النفس طوال الاحتلال الإثيوبي.
    Paragraph 10: The State party should take concrete steps to put an end to the unjustified use of coercive force and restraint of psychiatric patients. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات محددة لإنهاء استخدام القوة القسرية والحجر مع المرضى النفسيين بلا مبرّر.
    There will be further internal enterprise reforms, stronger scientific management procedures and complete and effective mechanisms for stimulation and restraint. UN وستُجرَى المزيد من الإصلاحات الداخلية وستوضع إجراءات من أجل تحقيق إدارة علمية ووضع آليات متكاملة وفعالة للتحفيز والتقييد.
    6. New Zealand will exercise vigilance and restraint in the supply, sale or transfer directly or indirectly of the items listed in paragraph 6. UN 6 - ستتوخى نيوزيلندا اليقظة والتشدد حيال القيام بشكل مباشر أو غير مباشر بتوريد الأصناف الواردة في الفقرة 6 أو بيعها أو نقلها.
    United States-Southern African Development Community Declaration on United Nations Sanctions and restraint in Sale and Transfers of Conventional Arms to Regions of Conflict in Africa UN الإعلان المشترك بين الولايات المتحدة والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الجزاءات والقيود التي تفرضها الأمم المتحدة على بيع ونقل الأسلحة التقليدية إلى مناطق الصراع في أفريقيا
    In the area of confiscation and seizure at the national level, a number of departures of national legislation from the requirements of the Convention have been identified (see paras. 57-60 on restriction on type of proceeds to which confiscation applies and para. 61 on lack of investigative and restraint powers). UN وفي مجال المصادرة والضبط على الصعيد الوطني، استُبين عدد من الحالات التي خرجت فيها التشريعات الوطنية عن مقتضيات الاتفاقية (انظر الفقرات 57-60 بشأن القيود المتعلقة بنوع العائدات التي تنطبق عليها المصادرة والفقرة 61 بشأن عدم وجود سلطات تحقيق وتحفّظ).
    Recently, we acted with reason and restraint in not blocking consensus on a Syrian candidate for the Committee on Conferences. UN ومؤخرا، تصرفنا بحكمة وبضبط النفس بعدم عرقلة توافق الآراء بشأن مرشح سوري لعضوية لجنة المؤتمرات.
    The Secretary-General has spoken to both President Abbas and Foreign Minister Livni and has urged them to do all possible to calm the situation and to exercise control and restraint, respectively. UN وتحدث الأمين مع الرئيس عباس ووزيرة الخارجية ليفني وحثهما على بذل قصارى جهدهما لتهدئة الحالة وممارسة ضبط النفس.
    The effectiveness of sanctions can be also improved if arms-exporting countries exercise the highest degree of responsibility and restraint in engaging in small arms and light weapons transactions, to prevent illegal markets in the region. UN ويمكن أيضا زيادة فعالية هذه الجزاءات إذا ما تحلت البلدان المصدرة للأسلحة بأعلى درجة من المسؤولية والانضباط فيما يتعلق بالمعاملات ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بهدف منع دخولها الأسواق غير الشرعية في المنطقة.
    HR Committee recommended that Norway take concrete steps to put an end to the unjustified use of coercive force and restraint of psychiatric patients. UN 55- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان النرويج باتخاذ خطوات محددة لإنهاء استخدام القوة القسرية وتقييد الحركة مع المرضى النفسيين على نحو غير مبرَّر(97).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more