"and retaining" - Translation from English to Arabic

    • والاحتفاظ بهم
        
    • واستبقاء
        
    • واستبقائهم
        
    • والاحتفاظ بها
        
    • والإبقاء عليهم
        
    • واستبقائهن
        
    • واستبقاؤهم
        
    • والحفظ
        
    • واستبقائها
        
    • وإبقاء
        
    • والاحتفاظ بهن
        
    • والمحافظة عليهم
        
    • أو الاحتفاظ
        
    • والحفاظ عليهم
        
    • والاحتفاظ بهذه
        
    Posts would have to be reclassified if there was to be any hope of attracting and retaining qualified candidates. UN وقال إنه سيتعين إعادة تصنيف الوظائف إذا كان هناك أي أمل في جذب مرشحين مؤهلين والاحتفاظ بهم.
    This training is an essential component of attracting and retaining specialized and highly motivated staff. UN ويشكل هذا التدريب عنصراً لا غنى عنه في اجتذاب موظفين متخصصين ومتحمسين والاحتفاظ بهم.
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN وقد وصلت مرتبات المدرسين إلى مستويات تواجه الوكالة معها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين واستبقاء المدرسين المؤهلين.
    Teacher salaries are at levels where the Agency is experiencing difficulties in recruiting and retaining qualified staff. UN أما مرتبات المدرسين فقد بلغت مستويات تواجه الوكالة عندها صعوبات في تعيين المدرسين المؤهلين واستبقائهم.
    As legal impediments have been lifted, the conditions for acquiring, changing and retaining nationality are now unaffected by gender distinctions. UN ومع إزالة العقبة القانونية اليوم، فإن شروط اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها تطبق دون النظر إلى نوع الجنس.
    UNAMID continues to face serious challenges in recruiting and retaining staff because of the security risks and threats involved in working in Darfur, as well as the harsh living and working conditions. UN وما زالت العملية تواجه تحديات جسيمة في مجال استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم بسبب ما ينطوي عليه العمل في دارفور من مخاطر وتهديدات أمنية، بالإضافة إلى ظروف المعيشة والعمل القاسية.
    Against this background, recruiting and retaining qualified UNAMI staff represents a major challenge. UN وفي ظل هذه الظروف، يمثل تعيين موظفين مؤهلين للعمل في البعثة والاحتفاظ بهم تحديا كبيرا.
    The conditions of service are also a critical factor in attracting and retaining the best candidates. UN كما أن شروط الخدمة تمثل أيضا عاملا حاسما في اجتذاب المرشحين والاحتفاظ بهم.
    For various reasons, Nairobi had problems attracting and retaining language staff. UN وقال إن نيروبي تعاني لأسباب متعددة من مشاكل اجتذاب موظفي اللغات والاحتفاظ بهم.
    Attracting and retaining qualified staff and investing in their development will continue to be important to the success of the reforms. UN وسيظل استقدام واستبقاء الموظفين المؤهلين والاستثمار في تطويرهم المهني أمرا هاما لإنجاح تلك الإصلاحات.
    In that connection, addressing the question of work/life balance was crucial to attracting and retaining competent staff members, both men and women. UN وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء.
    The concerns for developing countries include enjoying sufficient political support and retaining manpower. UN ومن المسائل التي تشغل البلدان النامية الحصول على ما يكفي من الدعم السياسي واستبقاء القوى العاملة.
    Finally, a number of delegations felt that innovation and sustainability were tantamount to captivating new interest and retaining existing donors. UN وأخيرا، ارتأى عدد من الوفود أن الابتكار والاستدامة هما السبيل إلى اجتذاب اهتمام المانحين الجدد واستبقاء المانحين الحاليين.
    Those efforts are aimed at attracting and retaining staff and reducing vacancy rates. UN وتهدف هذه الجهود إلى جذب الموظفين واستبقائهم وخفض معدلات الشغور.
    It also agreed that the education grant was an important instrument for attracting and retaining staff and for encouraging staff mobility. UN كما يوافق الوفد على أن منحة التعليم تمثل أداة هامة لاجتذاب الموظفين واستبقائهم فضلا عن تشجيع تنقل الموظفين.
    However, it is also necessary to address the difficulties experienced by the Organization in recruiting and retaining staff for United Nations peace operations. UN لكن من الضروري أيضا معالجة الصعوبات التي تواجهها المنظمة في تعيين موظفي عمليات الأمم المتحدة للسلام واستبقائهم.
    :: Registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions and judgements UN :: تسجيل موجزات الوقائع والالتماسات والأوامر والقرارات والأحكام الصادرة والاحتفاظ بها
    The issue of spousal employment remains one of the key factors still posing problems to the United Nations system organizations in attracting and retaining the right calibre of staff. UN وتبقى مسألة عمالة الأزواج أحد العوامل الرئيسة التي ما زالت تطرح مشاكل على صعيد المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من حيث اجتذاب موظفين متمرسين والإبقاء عليهم.
    Particular emphasis will be placed on recruiting and retaining female staff so as to ensure improved gender balance at all levels; UN وسينصب التركيز بشكل خاص على تعيين الموظفات واستبقائهن وضمان تحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات؛
    :: Engaging, developing and retaining staff at all levels of the organization UN :: إشراك الموظفين في جميع مستويات المنظمة وتطويرهم واستبقاؤهم
    In the context of the Meetings of Experts and the Conferences of the High Contracting Parties to Protocol V, to keep under review the adequacy and the usefulness of the Article 4 Generic Electronic Template as a tool for effective recording and retaining of information pertinent to the implementation of Article 4. UN ' 2 ' أن يبقي قيد الاستعراض، في سياق اجتماع الخبراء ومؤتمرات الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس، مدى دقة وفائدة النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 بوصفه أداة فعالة للتسجيل والحفظ الفعالين للمعلومات ذات الصلة بتنفيذ المادة 4.
    Facilitate entry into and retention of the female workforce, thus increasing and retaining female participation in the workforce UN تيسير دخول المرأة سوق العمل واستبقائها فيها، الأمر الذي يحافظ على مشاركة المرأة في القوة العاملة
    The two sides reached tentative agreement on avoiding further offensive action and retaining each side's presence in specific areas. UN وتوصل الجانبان إلى اتفاق مبدئي على تجنب شن مزيد من الأعمال الهجومية وإبقاء القوات التابعة لكل جانب في مناطق محددة.
    The Panel should follow up on the work already done and provide incentives for recruiting and retaining women in key positions. UN وينبغي أن يتابع الفريق العمل الذي أُنجز بالفعل ويقدم حوافز لاستقدام النساء والاحتفاظ بهن في مناصب رئيسية.
    The possibilities of recruiting and retaining highly qualified personnel in the public service, and especially in specialized areas such as competition enforcement, is thus negatively affected. UN وقد أثر انخفاض الأجور تأثيراً سلبياً في فرص توظيف أصحاب المهارات العالية والمحافظة عليهم في الخدمة العامة، ولا سيما في المجالات المتخصصة كإنفاذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. UN تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Experience also demonstrates that recruiting and retaining investigators based in centres is easier than for resident investigators. UN وتبين التجربة أيضا أن اجتذاب المحققين في المراكز والحفاظ عليهم يكون أسهل من الاحتفاظ بالمحققين المقيمين.
    (d) Also, to encourage all countries to contribute to the information sharing on methods of recording and retaining information on the use or abandonment of explosive ordnance. UN (د) أيضاً، تشجيع جميع البلدان على المساهمة في تبادل المعلومات بشأن أساليب تسجيل المعلومات المتعلقة باستخدام الأجهزة المتفجرة أو التخلي عنها والاحتفاظ بهذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more